Con respecto a la cooperación regional, el programa tiene el propósito de abordar problemas comunes y cuestiones transfronterizas en la región. | UN | وبالنسبة للتعاون اﻹقليمي يهدف البرنامج إلى معالجة المشاكل المشتركة والقضايا العابرة للحدود في المنطقة. |
Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
:: Informes periódicos a la Sede sobre la evolución de la situación política y la seguridad y sobre cuestiones transfronterizas en la subregión | UN | :: تقديم تقارير دورية إلى المقر عن التطورات السياسية والأمنية والقضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية |
En el momento más álgido de la crisis en Rwanda, el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales emprendieron operaciones transfronterizas en Uganda meridional para proporcionar socorro de emergencia a miles de rwandeses desplazados en Rwanda nororiental. | UN | وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا. |
También se han eliminado los obstáculos a las inversiones transfronterizas en las bolsas nacionales de valores. | UN | كما أُلغيت الحواجز القائمة أمام الاستثمارات عبر الحدود في البورصات الوطنية. |
Comunicaciones relativas a las cuestiones transfronterizas en el África occidental | UN | الرسائل المتعلقة بالقضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Informe del Secretario General sobre cuestiones transfronterizas en el África occidental | UN | تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Diálogo sobre mecanismos de alerta temprana y vigilancia de tormentas de polvo transfronterizas en Asia Occidental | UN | الحوار بشأن آليات للإنذار المبكر ورصد العواصف الرملية العابرة للحدود في غرب آسيا |
Operaciones transfronterizas en Somalia | UN | العمليات العابرة للحدود في الصومال |
Cuestiones transfronterizas en el África occidental | UN | 38 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
48. Cuestiones transfronterizas en el África occidental. | UN | 48 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا؛ |
iv) Informes periódicos que señalan a la atención y actualizan los acontecimientos políticos y de seguridad y las cuestiones transfronterizas en la subregión | UN | ' 4` إنتاج تقارير دورية للتنبيه إلى التطورات السياسية والأمنية والتعريف بآخر تطوراتها، وعن القضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية |
Cuestiones transfronterizas en el África occidental | UN | القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا |
Las actividades recientes de la organización en el Iraq son particularmente las que se ejecutan en el marco de la aplicación del programa regional para combatir las enfermedades animales transfronterizas en la región árabe. | UN | ولعل من أبرز أنشطة المنظمة بالعراق في الفترة الأخيرة تلك التي جرت في إطار تنفيذ البرنامج الإقليمي لمكافحة الأمراض الحيوانية العابرة للحدود في المنطقة العربية. |
La adopción de las mejores prácticas internacionales ha hecho posible que las instituciones financieras nacionales inicien actividades transfronterizas en valores y divisas y faciliten las actividades comerciales y financieras de sus clientes. | UN | وأدى اعتماد أفضل الممارسات الدولية إلى تمكين المؤسسات المالية المحلية من الدخول في أنشطة عبر الحدود في مجال السندات المالية والصرف اﻷجنبي، وتيسير اﻷنشطة التجارية والتمويلية لعملائها. |
EFECTO DE LAS FUSIONES Y ADQUISICIONES transfronterizas en EL DESARROLLO Y ANÁLISIS DE LA CUESTIONES DE POLÍTICA | UN | أثر عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في قضايا |
EFECTO DE LAS FUSIONES Y ADQUISICIONES transfronterizas en EL DESARROLLO Y ANÁLISIS DE LAS CUESTIONES DE POLÍTICA | UN | أثر عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود في قضايا |
La naturaleza misma de las fusiones y adquisiciones transfronterizas, en particular la aparición de un mercado mundial de empresas -coloca el fenómeno en el ámbito internacional. | UN | فطبيعة عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في حد ذاتها، بل نشوء سوق عالمية للشركات، يضع هذه الظاهرة في سياق دولي. |
Se han establecido cinco reservas de bioesfera transfronterizas en Europa y, más recientemente, dos en África. | UN | وقد أنشئت خمس محميات عبر الحدود في أوروبا، وأنشئت محميتان مؤخرا في أفريقيا. |
Entre ellas cabe señalar los bombardeos aéreos anuales y las incursiones transfronterizas en el territorio de Uganda. | UN | وهذه تشمل أعمال القصف الجوي السنوي والغارات عبر الحدود على إقليم أوغندا. |
La práctica de los Estados en materia de aguas subterráneas transfronterizas en especial es sumamente escasa. | UN | وممارسات الدول بشأن المياه الجوفية العابرة للحدود على وجه الخصوص هي ممارسات محدودة. |
Además, todas las comisiones regionales están instando a sus asesores regionales a que incluyan cuestiones regionales, subregionales o transfronterizas en los procesos de los países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستعين جميع اللجان الإقليمية بمستشاريها الإقليميين لإدراج القضايا الإقليمية ودون الإقليمية أو العابرة للحدود ضمن العمليات القطرية. |