"transfronterizo de desechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفايات عبر الحدود
        
    • نفايات
        
    • لنفايات
        
    • عبر الحدود للنفايات
        
    • للنفايات عبر الحدود
        
    • عابر للحدود للنفايات
        
    • عابرة للحدود للنفايات
        
    • النفايات الخطرة عبر الحدود
        
    • نقل النفايات عبر
        
    En esos casos, se aplicarían los procedimientos para el movimiento transfronterizo de desechos. UN وفي هذه الحالات، ستطبق الإجراءات السارية على نقل النفايات عبر الحدود.
    En esos casos, se aplicarían los procedimientos para el movimiento transfronterizo de desechos. UN وفي هذه الحالات، تنطبق الإجراءات السارية على نقل النفايات عبر الحدود.
    Las Partes no se han pronunciado en forma definitiva con respecto a si el Convenio incluye el movimiento transfronterizo de desechos de sustancias que agotan el ozono. UN ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود.
    En cuanto al primero, " en Chipre hubo un accidente como consecuencia del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y su eliminación. UN وفيما يتعلق بالحالة اﻷولى، فقد " وقع حادث في قبرص نتيجة لحركة نقل نفايات خطرة والتخلص منها.
    1. A los efectos del presente Convenio, todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos realizado: UN 1 - لغرض هذه الاتفاقية، فإن أي نقل عبر الحدود لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى:
    Los nuevos riesgos que para el medio ambiente supone el movimiento transfronterizo de desechos radiactivos merecen toda la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. UN عليها اللذين ظهرا حديثا والناشئين عن التحركات غير المسؤولة وغير الملائمة عبر الحدود للنفايات المشعة الاهتمام الجاد من قبل لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    En ausencia de dicha documentación, el transporte transfronterizo de dichos equipos se debería considerar como un movimiento transfronterizo de desechos.] UN وفي غياب هذه المستندات، ينبغي أن يُعتَبر نقل مثل هذه المعدات عبر الحدود نقلاً للنفايات عبر الحدود.]
    También es necesario mejorar las políticas y la aplicación de las normas relativas al movimiento transfronterizo de desechos. UN وثمة حاجة أيضاً للتحسين في مجال وضع السياسات وإنفاذها في ما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    Turquía sostuvo que sus normas nacionales eran plenamente conformes con las normas y reglamentaciones de la OMI, que consideraba más estrictas, e hizo referencia al Convenio de Basilea con respecto al movimiento transfronterizo de desechos. UN وقد أكدت تركيا أن أنظمتها الوطنية مطابقة تماما لقواعد وأنظمة المنظمة البحرية الدولية، التي تعتبرها تركيا أشد صرامة، واستشهدت باتفاقية بازل فيما يتعلق بحركة النفايات عبر الحدود.
    Los participantes en el curso práctico examinaron detalladamente el manual de orientación para el control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos en Indonesia y la prevención del tráfico ilícito. UN 34- درس المشاركون في الحلقة بالتفصيل الدليل التوجيهي الخاص بالتحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود في إندونيسيا ومنع الإتجار غير المشروع.
    Esos acuerdos se ocupan del movimiento transfronterizo de desechos, pero no de la responsabilidad por los daños resultantes de un incidente ocurrido durante un movimiento transfronterizo de desechos. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    Esos acuerdos se ocupan del movimiento transfronterizo de desechos, pero no de la responsabilidad por los daños dimanantes de un incidente ocurrido durante un movimiento transfronterizo de desechos. UN وتتعرض هذه الاتفاقات لنقل النفايات عبر الحدود ولكنها لا تتعرض للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أي حادث يقع أثناء نقل النفايات عبر الحدود.
    No obstante, habida cuenta de las características de las sustancias que agotan el ozono, se podría interpretar que los requisitos del Convenio se aplicarían únicamente al movimiento transfronterizo de desechos de sustancias que agotan el ozono que podrían considerarse tóxicos por la presencia de metilbromuro o tetracloruro de carbono. UN ولكن نظراً لخصائص المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، يمكن أن يكون هناك تفسير يقول إن شروط الاتفاقية ستنطبق فقط على نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود والتي تعتبر من المواد السامة بسبب احتوائها على بروميد الميثيل أو رباعي كلوريد الكربون.
    Así pues, al Comité tal vez no le satisfaga plenamente la aplicación del Convenio de Basilea al movimiento transfronterizo de desechos de mercurio dado que no se limita específicamente al almacenamiento ambientalmente racional o los usos permitidos. UN وبناء عليه، قد لا تكون اللجنة راضية تمام الرضى عن تطبيق اتفاقية بازل على نقل نفايات الزئبق حيث أنها لا تقتصر بوجه خاص على التخزين السليم بيئياً أو الاستخدامات المسموحة.
    2. En el caso de un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos considerado tráfico ilícito como consecuencia de la conducta del exportador o el generador, el Estado de exportación velará por que dichos desechos sean: UN 2- في الحالة التي تعتبر فيها نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود اتجاراً غير مشروع لكونها نتيجة تصرف قام به المصدِّر أو المولِّد، تضمن دولة التصدير أن النفايات قيد النظر:
    10. Por " Estado de exportación " se entiende toda Parte desde la cual se proyecte iniciar o se inicie un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos; UN 10- ' ' دولة التصدير`` تعني طرفاً يخطط لكي تبدأ منه، أو بدأت منه بالفعل، نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود؛
    1. A los efectos del presente Convenio, todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos realizado: UN 1 - لغرض هذه الاتفاقية، فإن أي نقل عبر الحدود لنفايات خطرة أو لنفايات أخرى:
    Estos países sostienen, en particular, que el Convenio de Basilea podría no ser aplicable a buques abandonados porque la decisión de abandonar un buque podría no incluir el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos. UN وتحاج هذه البلدان، على وجه الخصوص، بأن اتفاقية بازل قد لا تنطبق على السفن المتخلى عنها لأن قرار التخلي عن سفينة ما قد لا ينطوي على نقل لنفايات خطرة عبر الحدود.
    El Convenio establece un marco para controlar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos. UN 29 - تضع الاتفاقية إطاراً للرقابة على النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة.
    Recuadro 20: Este recuadro puede ser utilizado por las autoridades competentes de cualquier país implicado cuando se presenta un consentimiento por escrito del movimiento transfronterizo de desechos. UN 31 - الخانة 20: تخصص هذه الخانة للاستخدام من جانب السلطات المختصة لدى أي بلد معني عند تقديم موافقة كتابية بانتقال للنفايات عبر الحدود.
    Ese acuerdo se concertó con el propósito de ofrecer un marco de cooperación y entendimiento y facilitar la colaboración entre la Secretaría y la Dependencia Conjunta del PNUMA/OCAH para el Medio Ambiente con respecto a la respuesta a los incidentes relacionados con el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación. UN وقد تم الدخول في هذا الاتفاق بغرض توفير إطار للتعاون والتفاهم ولتيسير التعاون بين الأمانة ووحدة البيئة المشتركة فيما يتعلق بالاستجابة للحوادث التي تنطوي على نقل عابر للحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها.
    De conformidad con el artículo 6 del Convenio, todo movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros desechos están sujetos a la notificación previa por escrito del país exportador y al consentimiento previo por escrito del país importador y, procede, de los países de tránsito. UN 68 - ووفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، فإن أي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة أو غيرها من النفايات تخضع لإخطار كتابي مسبق من البلد المصدر وموافقة مسبقة مكتوبة من البلد المستورد، وحيثما يكون ملائماً، من بلدان العبور.
    Hasta ahora no se han registrado accidentes en la República Federativa de Yugoslavia como consecuencia del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos. UN ولم تسجل حتى اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أية حوادث بسبب نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus