"transfronterizos de desechos peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفايات الخطرة عبر الحدود
        
    • عبر الحدود للنفايات الخطرة
        
    • عابرة للحدود للنفايات الخطرة
        
    • النفايات الخطرة العابرة للحدود
        
    • الحدود من نفايات خطرة
        
    • المواد الخطرة عبر الحدود
        
    El Acuerdo centroamericano sobre movimientos transfronterizos de desechos peligrosos también prohíbe las importaciones de todos los desechos peligrosos. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    La República Federativa de Yugoslavia es un país de tránsito, lo que aumenta el riesgo de accidentes y desastres provocados por los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلد عبور، وهو ما يقوي من احتمالات وقوع الحوادث والكوارث التي قد تنشأ عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    La reducción del control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos a través de Yugoslavia incrementa el riesgo de daños y accidentes. UN ويؤدي تقلص مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود عن طريق يوغوسلافيا إلى زيادة احتمالات وقوع أضرار وحوادث.
    Se registra también un aumento de movimientos transfronterizos de desechos peligrosos entre los países no incluidos en el anexo VII, así como entre los países incluidos en el anexo VII para recuperación y reciclado. UN وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير.
    Según el artículo 6 del Convenio, cualesquiera movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos están sujetos a notificación previa por escrito del país de exportación y al consentimiento previo por escrito de los países de importación y, si corresponde, de tránsito. UN 86 - ووفقاً للمادة 6 من الاتفاقية، فإن أي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة أو غيرها من النفايات تخضع لإخطار كتابي مسبق من البلد المصدر وموافقة مسبقة مكتوبة من البلد المستورد، وحيثما يكون ملائماً، من بلدان العبور.
    - La secretaría notificará a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con conocimientos en esferas relacionadas con los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, así como con su manejo y eliminación, que haya manifestado a la secretaría su FCCC/SBI/1998/5 UN - تقوم اﻷمانة بإخطار أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أو دولية، حكومية كانت أو غير حكومية، مؤهلة في ميادين متصلة بحركة النفايات الخطرة العابرة للحدود وكذلك بإدارتها والتخلص منها، تكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، بأي اجتماع لكي يمكن أن تكون ممثلة بمراقبين، رهنا بشرط هو عدم اعتراض ثلث اﻷطراف الحاضرين في الاجتماع على اﻷقل؛
    El hecho de pasar a ser Parte en el Protocolo tiene la ventaja de que todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, desde el momento en que los desechos se cargan en un medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación, hasta su eliminación en el Estado de importación, quedarán abarcados por las disposiciones sobre responsabilidad en caso de accidente. UN وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث.
    Mediante la ratificación del Convenio de Basilea en 1993, Santa Lucía se sumó a la iniciativa global destinada a controlar los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN ولقد سعت سانت لوسيا، من خلال المصادقة على اتفاقية بازل، في ١٩٩٣، إلى الانضمام إلى المبادرة العالمية لمراقبة تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, 1999 UN البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1999
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de 1989 UN بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1989
    También analizaron problemas y adoptaron recomendaciones encaminadas a mejorar la vigilancia y la ejecución de reglamentos relativos al control de movimientos transfronterizos de desechos peligrosos en China. UN كما ناقش المشاركون أيضاً المشكلات وإعتمدوا توصيات من أجل تحسين مراقبة وإنفاذ اللوائح المتصلة بالتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في الصين.
    Por consiguiente, las Partes han de evaluar la posible cuantía de los daños que pueden ser causados por el movimiento transfronterizos de desechos peligrosos. UN لذلك فإن على الأطراف أن تقدر قيمة الضرر الذي يمكن أن ينشأ عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Proyecto experimental para el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos en la región asiática UN مشروع تجريبي لرقابة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود في منطقة آسيا
    Ejecución de un programa de capacitación subregional sobre vigilancia y control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos por los centros regionales. UN قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ برنامج إقليمي فرعي للتدريب على رصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    48. Cualesquiera movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros tipos de desechos están sujetos a notificación previa por escrito del país de exportación y al consentimiento previo por escrito de los países de importación y de tránsito. UN تخضع أي حركات عبر الحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى لإخطار مكتوب مسبقاً من البلد المصدر وكذا وموافقة مكتوبة مسبقاً من البلد المستورد وبلدان العبور.
    48. Cualesquiera movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros tipos de desechos están sujetos a notificación previa por escrito del país de exportación y al consentimiento previo por escrito de los países de importación y de tránsito. UN تخضع أي حركات عبر الحدود للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى لإخطار مسبق مكتوب من البلد المصدر وكذا وموافقة مسبقة مكتوبة من البلد المستورد وبلدان العبور.
    No se permiten movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos entre un Estado parte y un Estado no parte en el Convenio de Basilea a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional como se estipula en el artículo 11 del Convenio de Basilea. UN 89 - لا يصرح بأي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين طرف في اتفاقية بازل وطرف غير عضو فيها ما لم يتوافر ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي على النحو الذي تتطلبه المادة 11 من اتفاقية بازل.
    No se permitirán movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos entre una parte en el Convenio y un país que no sea parte a menos que exista un acuerdo bilateral, multilateral o regional, como se exige en el artículo 11 del Convenio. UN 70 - ولا يصرح بأي عمليات نقل عابرة للحدود للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين طرف في اتفاقية بازل وطرف غير عضو فيها ما لم يتوافر ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف أو إقليمي على النحو الذي تتطلبه المادة 11 من اتفاقية بازل.
    El hecho de pasar a ser Parte en el Protocolo tiene la ventaja de que todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, desde el momento en que los desechos se cargan en un medio de transporte en una zona bajo la jurisdicción nacional de un Estado de exportación, hasta su eliminación en el Estado de importación, quedarán abarcado por las disposiciones sobre responsabilidad en caso de accidente. UN وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث.
    Confiamos, asimismo, en que, por las vulnerabilidades ambientales y económicas y la susceptibilidad que el tema representa para muchos de nuestros países, se genere una mayor conciencia y comprensión sobre las inquietantes preocupaciones que para los pequeños Estados insulares tiene el preservar su medio marítimo natural, libre del peligro de contaminación que puede ocurrir con los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos. UN كما نثق بأنه في ضوء الأخطار التي تتعرض لها البيئة والاقتصاد، وتضرر الكثير من البلدان بها، سيسود إدراك وفهم أكبر لشواغل الدول الجزرية الصغيرة فيما يتعلق بالمحافظة على بيئتها البحرية من خطر التلوث الذي يمكن أن تتعرض له أثناء نقل المواد الخطرة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus