"transfronterizos de petróleo y gas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفط والغاز العابرة للحدود
        
    • من النفط والغاز عابرة للحدود
        
    Los recursos transfronterizos de petróleo y gas deben tratarse por separado y de forma independiente de los acuíferos transfronterizos. UN واعتبر أن موارد النفط والغاز العابرة للحدود ينبغي أن تعامل بشكل منفصل ومستقل عن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Los acuerdos de aprovechamiento conjunto eran un método práctico para explotar yacimientos transfronterizos de petróleo y gas natural. UN وأضافت أن اتفاقات التطوير المشتركة وسيلة عملية لاستغلال رواسب النفط والغاز العابرة للحدود.
    ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    El acuerdo no se ocupa de la prospección ni la explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN ولا يتناول هذا الاتفاق التنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    Cuba no tiene acuerdos, arreglos ni prácticas con los Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas, ni para la distribución de los mismos, ya que hasta el presente no hay evidencias de que existan recursos de petróleo y gas transfronterizos con los Estados Unidos, Haití, Jamaica o México. UN 5 - ليس لكوبا مع الدول المجاورة اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات تتعلق باستكشاف موارد من النفط والغاز عابرة للحدود واستغلالها، أو توزيعها، لأنه ليس ثمة حتى الآن أي دليل على أنه توجد أي موارد من النفط والغاز عابرة للحدود المشتركة مع جامايكا أو المكسيك أو الولايات المتحدة أو هايتي.
    ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات، أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Hasta la fecha, el Líbano no ha concertado ningún acuerdo o arreglo con ningún Estado vecino relativo a la prospección y explotación de recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    El objeto de la labor del Grupo de Trabajo era la viabilidad de los trabajos futuros que eventualmente emprendiese la Comisión sobre los aspectos del tema relativos a los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN وركز عمل الفريق العامل على إمكانية قيام اللجنة مستقبلاً بأي عمل يتعلق بجوانب الموضوع المتصلة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Operaciones conjuntas en Khafji. Existen acuerdos, arreglos y prácticas con sus Estados vecinos en materia de prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos. UN 16 - العمليات المشتركة في منطقة الخفجي - هناك مع الدول المجاورة اتفاقات وترتيبات وممارسات تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأشكال أخرى من التعاون بشأن تلك الموارد.
    El Uruguay no conoce la existencia de tratados ni otros acuerdos, arreglos o prácticas suscriptos o entablados por el Uruguay y los países vecinos vinculados a la prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 26 - ليس لأوروغواي علم بوجود أي معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات أخرى انضمت إليها أو تعهدت بها مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    En el caso de Noruega, en todos nuestros acuerdos de delimitación con Dinamarca, el Reino Unido e Islandia se prevé que los yacimientos transfronterizos de petróleo y gas se exploten sobre la base de acuerdos de puesta común celebrados entre los Gobiernos en cuestión. UN وفي حالة النرويج، تنص جميع اتفاقاتها لتعيين الحدود مع الدانمرك والمملكة المتحدة وأيسلندا على استغلال حقول النفط والغاز العابرة للحدود على أساس اتفاقات وحدنة تعقدها النرويج مع الحكومات المعنية.
    En relación con los recursos transfronterizos de petróleo y gas, la cuestión de la perforación horizontal debe seguir examinándose. UN 104 - هناك مسألة الحفر الأفقي المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود والتي تتطلب مزيدا من التوسع.
    72. En relación con el tema " Recursos naturales compartidos " , el orador espera con interés el estudio sobre los aspectos relacionados con los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 72 - وفي معرض الحديث عن موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، أعرب عن تطلعه إلى دراسة بشأن الجوانب المتعلقة بموارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    No obstante, la delegación de México lamenta que no se haya intentado una tercera vía o camino intermedio para determinar los elementos mínimos que sirvan de orientación a los Estados cuando negocien acuerdos sobre yacimientos transfronterizos de petróleo y gas. UN وأضاف أن وفده يأسف مع ذلك لعدم اتباع مسار ثالث أو مسار وسط بقصد التمكّن على الأقل من تحديد بعض العناصر الأساسية التي قد توجّه الدول في التفاوض على اتفاقات بشأن مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود.
    B. Pregunta 1 ¿Existe algún acuerdo, arreglo o práctica con sus Estados vecinos en materia de prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas o cualquier otro tipo de cooperación en relación con dichos recursos? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Hasta la fecha, no se ha creado ningún órgano o asociación para la prospección, explotación u ordenación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 50 - لم تُنشأ حتى الآن أي هيئات أو شراكات من أجل استكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود أو استغلالها أو إدارتها.
    189. El Grupo de Trabajo celebró una reunión el 3 de junio de 2009 e intercambió opiniones sobre la viabilidad de la labor futura de la Comisión acerca de la cuestión de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 189- عقد الفريق العامل جلسة واحدة في 3 حزيران/يونيه 2009 وتبادل وجهات النظر بشأن إمكانية قيام اللجنة بأي عمل في المستقبل بشأن مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Se abordaron varios aspectos, entre ellos, la existencia de una necesidad concreta de emprender la labor sobre el petróleo y el gas, el carácter delicado de las cuestiones que se debían abordar, la relación entre la cuestión de los recursos transfronterizos de petróleo y gas y de las delimitaciones de fronteras, incluidas las fronteras marítimas, y las dificultades para reunir información sobre la práctica en esta esfera. UN وتتطرق إلى عدة جوانب، بما في ذلك، الجانب المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة عملية إلى معالجة موضوع النفط والغاز، وحساسية المسائل التي ستعالج، والعلاقة بين مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود وقضية رسم الحدود، بما في ذلك الحدود البحرية، والصعوبات المتعلقة بجمع معلومات تتعلق بالممارسة في هذا المجال.
    En cuanto al tema de los recursos naturales compartidos, la CDI ha actuado con prudencia al aplazar la labor relativa a los recursos transfronterizos de petróleo y gas hasta que reciba respuestas de los gobiernos a su cuestionario. UN 31 - وفي موضوع الموارد الطبيعية المشركة، قال إن اللجنة أبدت حكمة في تأجيل العمل بشأن مسألة موارد النفط والغاز العابرة للحدود حتى تحصل على ردود الحكومات على استبيانها.
    Cuba no tiene ningún órgano, mecanismo conjunto ni asociación para la prospección, explotación u ordenación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas con los Estados vecinos. UN 31 - لا تدخل كوبا مع الدول المجاورة في أي هيئة أو آلية مشتركة أو شراكة فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها وإدارتها.
    El organismo público encargado de regular las operaciones petrolíferas, la Comisión de Geología y Minería de Guyana, no tiene conocimiento de que existan prácticas establecidas o acuerdos públicos con los Estados vecinos sobre prospección o explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 9 - ليس لدى لجنة الجيولوجيا والمناجم في غيانا، وهي الوكالة الحكومية المسؤولة عن تنظيم العمليات النفطية، علم بأي اتفاقات أو ممارسات بين الحكومة والدول المجاورة بشأن التنقيب عن موارد من النفط والغاز عابرة للحدود واستغلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus