Experiencia adquirida: la función y el futuro de la justicia de Transición Nacional e internacional | UN | الدروس المستفادة: دور العدالة الانتقالية الوطنية والدولية ومستقبلهما |
grupos armados con el fin de posicionarse en el proceso de Transición Nacional o promover la partición del país. | UN | التحكم فيها إما لتحديد موقعها في العملية الانتقالية الوطنية أو للتشجيع على تقسيم البلد. |
Observando con satisfacción que el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) ha contribuido a una mayor seguridad en todo el territorio de ese país, pero reconociendo que el Gobierno de Transición Nacional todavía no ha establecido su autoridad en todo el territorio de Liberia, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه لإسهام النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسن الأمن في كافة أنحاء ليبريا، مع تسليمه بأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم تفرض سلطتها بعد في كافة أنحاء ليبريا، |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los resultados de la Conferencia de Paz de Arta, que había dado lugar al establecimiento del Gobierno de Transición Nacional. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Y, lo que es aún más importante, estas operaciones sirven de instrumento para aterrorizar a nuestro pueblo y desestabilizar al Gobierno de Transición Nacional. | UN | والأكثر من ذلك أنها أدوات لترهيب شعبنا وزعزعة استقرار الحكومة الوطنية الانتقالية. |
11. Exhorta a todos los Estados y al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a que cooperen plenamente con el Grupo de Expertos; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا التعاون مع فريق الخبراء تعاونا تاما؛ |
Observando con satisfacción que el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) ha contribuido a una mayor seguridad en todo el territorio de ese país, pero reconociendo que el Gobierno de Transición Nacional todavía no ha establecido su autoridad en todo el territorio de Liberia, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه لإسهام النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسن الأمن في كافة أنحاء ليبريا، مع تسليمه بأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم تفرض سلطتها بعد في كافة أنحاء ليبريا، |
11. Exhorta a todos los Estados y al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a que cooperen plenamente con el Grupo de Expertos; | UN | 11 - يهيب بجميع الدول والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا التعاون مع فريق الخبراء تعاونا تاما؛ |
El Gobierno de Transición Nacional calcula que se necesitan 16,4 millones de dólares para desmantelar a las ex fuerzas armadas de Liberia. | UN | وتشير تقديرات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إلى أن حجم الاحتياجات اللازمة لتفكيك القوات المسلحة الليبرية السابقة تبلغ 16.4 مليون دولار. |
Expresando su preocupación por el hecho de que, si bien el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) ha contribuido a mejorar la seguridad en todo el país, el Gobierno de Transición Nacional no ha establecido aún su autoridad en toda Liberia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا، |
16. Insta a todos los Estados y al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a que cooperen plenamente con el Grupo de Expertos; | UN | 16 - يهيب بجميع الدول وحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء؛ |
No obstante, expresaron su preocupación por la frágil situación imperante en la zona y destacaron la necesidad de que el Gobierno de Transición Nacional de la República Democrática del Congo prosiguiera sus esfuerzos para que la autoridad del Estado y el Estado de derecho se hicieran extensivos a Ituri. | UN | غير أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء هشاشة الحالة في المنطقة وشددوا على ضرورة أن تواصل الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية جهودها لبسط سلطة الدولة وسيادة القانون في إيتوري. |
Expresando su preocupación por el hecho de que, si bien el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) ha contribuido a mejorar la seguridad en todo el país, el Gobierno de Transición Nacional no ha establecido aún su autoridad en toda Liberia, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم ترسخ سلطتها بعد في جميع أرجاء ليبريا، بالرغم من مساهمة نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسّن الأمن في جميع أرجاء ليبريا، |
16. Insta a todos los Estados y al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a que cooperen plenamente con el Grupo de Expertos; | UN | 16 - يهيب بجميع الدول وحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء؛ |
El Gobierno de Transición Nacional agradece profundamente al Consejo de Seguridad y al Secretario General su apoyo de principio a Somalia. | UN | والحكومة الوطنية الانتقالية تقر بالعرفان لمجلس الأمن وللأمين العام لدعمهما المطرد للصومال. |
Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los resultados de la Conferencia de Paz de Arta, que había dado lugar al establecimiento del Gobierno de Transición Nacional. | UN | ويكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لنتائج مؤتمر أرتا للسلام الذي أدى إلى إنشاء الحكومة الوطنية الانتقالية. |
El Gobierno de Transición Nacional participará en ella con un espíritu abierto y teniendo el interés del pueblo somalí como nuestra primera prioridad. | UN | وسوف تشترك الحكومة الوطنية الانتقالية في المؤتمر. وسنشترك هناك بأذهان متفتحة جاعلين مصلحة الشعب الصومالي أهم أولوياتنا. |
El Gobierno de Transición Nacional no escatimará esfuerzos para que la conferencia para la reconciliación nacional sea un éxito. | UN | ولن تدخر الحكومة الوطنية الانتقالية أي جهد لإنجاح مؤتمر المصالحة القومية. |
Presidente del Gobierno de Transición Nacional de Liberia | UN | رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا |
Es así como pese al hecho de que el Consejo de Transición Nacional ejerce el control en Libia, todavía no es el Gobierno de Libia, interino o de otro tipo. | UN | وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك. |
3. Equipo mixto de Transición Nacional | UN | (3) الفريق الانتقالي القومي المشترك (JNTT): |
Formule una estrategia de Transición Nacional o regional que se base en productos alternativos o sustitutivos económica y técnicamente viables que considere aceptables desde el punto de vista del medio ambiente y la salud, e incluya criterios y medidas eficaces para determinar cuándo un producto o productos inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos ya no es/son esencial(es); | UN | (أ) وضع استراتيجية تحوُّل وطنية أو إقليمية تقوم على أساس البدائل أو الاستعاضات المقبولة من حيث البيئة والصحة وتتضمن معايير وتدابير فعالة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير أساسية في أسواقه المحلية؛ |
Formule una estrategia de Transición Nacional o regional que se base en productos alternativos o sustitutivos económica y técnicamente viables aceptables desde el punto de vista del medio ambiente y la salud, e incluya criterios y medidas eficaces para determinar cuándo un producto o productos inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos se pueden sustituir con productos alternativos sin clorofluorocarbono; | UN | (أ) وضع استراتيجية تحول وطنية أو إقليمية تقوم على أساس البدائل أو الاستعاضات المقبولة من حيث البيئة والصحة وتتضمن معايير وتدابير فعالة لتحديد الوقت الذي يمكن فيه الاستعاضة عن منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية ببدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Con arreglo a las disposiciones de ese Acuerdo, en octubre de 2003 se instauró un Gobierno de Transición Nacional con el mandato de desarmar a los combatientes y preparar a nuestro país para las elecciones. | UN | وأنشئت بموجب أحكام ذلك الاتفاق حكومة انتقالية وطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأنيطت بها ولاية نزع سلاح المقاتلين وإعداد بلدنا للانتخابات. |