Destacó que el Consejo de Seguridad consideraba dicha Conferencia un elemento clave de la transición política del Yemen en tanto determina el proceso de redacción de la constitución. | UN | وشددت على أن مجلس الأمن يعتبر مؤتمر الحوار الوطني عنصرا رئيسيا في عملية الانتقال السياسي في اليمن نظرا لأنه يحدد عملية صياغة الدستور. |
El 28 de enero de 2014, el Asesor Especial informó al Consejo sobre las novedades más recientes relativas al proceso de transición política del Yemen y acogió con beneplácito el documento final aprobado por la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | 309 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في عملية الانتقال السياسي في اليمن. ورحب باعتماد الوثيقة النهائية لمؤتمر الحوار الوطني. |
2. Acoge con beneplácito los progresos realizados recientemente en la transición política del Yemen y expresa su firme apoyo para completar las próximas etapas del proceso de transición, con arreglo al Mecanismo de Ejecución, entre otras: | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في عملية الانتقال السياسي في اليمن ويعرب عن تأييده الشديد لاستكمال الخطوات التالية من عملية الانتقال، وذلك تمشياً مع آلية التنفيذ، بما في ذلك ما يلي: |
2. Acoge con beneplácito los progresos realizados recientemente en la transición política del Yemen y expresa su firme apoyo para completar las próximas etapas del proceso de transición, con arreglo al Mecanismo de Ejecución, entre otras: | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في عملية الانتقال السياسي في اليمن ويعرب عن تأييده الشديد لاستكمال الخطوات التالية من عملية الانتقال، وذلك تمشياً مع آلية التنفيذ، بما في ذلك ما يلي: |
La atención de los agravios de los sureños, que se habían acumulado a lo largo de más de dos decenios, fue un aspecto importante de la transición política del Yemen. | UN | فمعالجة مظالم أبناء الجنوب التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين تشكل أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني. |
El 28 de febrero, en el marco del análisis de la situación en el Oriente Medio, el Consejo celebró consultas tras una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien acogió con satisfacción los progresos realizados en la transición política del Yemen. | UN | في 28 شباط/فبراير، وفي إطار تحليل الحالة في الشرق الأوسط، عقد المجلس مشاورات عقب إحاطة قدمها للمجلس، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. وأعرب وكيل الأمين العام عن الترحيب بالتقدم المحرز في الانتقال السياسي في اليمن. |
Acogiendo con beneplácito la declaración del Secretario General de 21 de mayo de 2012, en la que alentó a todas las partes a que participaran plenamente y de manera constructiva en la aplicación del Acuerdo de transición política del Yemen de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2014 (2011), | UN | وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2012 الذي شجّع فيه جميع الأطراف على القيام بدور كامل وبنّاء في تنفيذ اتفاق الانتقال السياسي في اليمن وفقا لقرار مجلس الأمن 2014 (2011)، |
Acogiendo con beneplácito la declaración del Secretario General de 21 de mayo de 2012, en la que alentó a todas las partes a que participaran plenamente y de manera constructiva en la aplicación del Acuerdo de transición política del Yemen de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2014 (2011), | UN | وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2012 الذي شجّع فيه جميع الأطراف على القيام بدور كامل وبنّاء في تنفيذ اتفاق الانتقال السياسي في اليمن وفقا لقرار مجلس الأمن 2014 (2011)، |
Acogiendo con beneplácito la declaración del Secretario General de 21 de mayo de 2012, en la que alentó a todas las partes a que participaran plenamente y de manera constructiva en la aplicación del acuerdo de transición política del Yemen, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2014 (2011), | UN | وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 21 أيار/مايو 2012 الذي شجع فيه جميع الأطراف على القيام بدور كامل بناء في تنفيذ اتفاق الانتقال السياسي في اليمن وفقا للقرار 2014 (2011)، |
No obstante, en el informe sobre la misión (S/2013/173) se menciona la necesidad de prestar atención a los derechos de las mujeres en la transición política del Yemen y en la redacción de una constitución nueva. | UN | بيد أن تقرير البعثة (S/2013/173) يشير إلى ضرورة إيلاء الاهتمام لحقوق المرأة أثناء عملية الانتقال السياسي في اليمن وصياغة دستور جديد. |
a) Acogiendo con beneplácito el progreso que se está realizando en la transición política del Yemen y alentando a que se siga aplicando el Acuerdo de Transición respetando plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas del Yemen, incluidos los derechos de los niños, de conformidad con las obligaciones internacionales del país; | UN | (أ) يرحب الفريق العام بالتقدم الذي تشهده عملية الانتقال السياسي في اليمن ويشجع على مواصلة تنفيذ الاتفاق المنظم للمرحلة الانتقالية في ظل الاحترام التام، وفقا للالتزامات اليمن الدولية، لحقوق جميع أبناء شعبه الإنسانية وحرياتهم الأساسية بما في ذلك حقوق الطفل؛ |
La atención de los agravios de los sureños, que se han venido acumulado a lo largo de más de dos decenios, fue un aspecto importante de la transición política del Yemen. | UN | وتمثل معالجة شكاوى الجنوبيين التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين، أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني. |