Este manual comprenderá instrumentos que ofrecerán orientación práctica sobre cuestiones relativas a la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | وسيشتمل هذا الدليل على أدوات توفر توجيهاً عملياً بشأن المسائل المتصلة بمجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Suecia apoya a una amplia gama de agentes que participan en las iniciativas relacionados con la de justicia de transición y el estado de derecho. | UN | تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Componente 3: Promoción de los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho | UN | العنصر 3: تعزيز حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
El Relator Especial no resume esos argumentos en el presente informe, aunque utiliza los que resultan especialmente pertinentes para la discusión sobre la relación entre la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | وهو لا يورد هنا موجزا بالحجج التي ساقها في ذلك الصدد، وإنما يستعين بما كان منها ذا صلة بوجه خاص بالمناقشة التي تتناول العلاقة بين العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Durante los últimos años las Naciones Unidas han venido prestando cada vez más atención a las cuestiones relativas a la justicia de transición y el estado de derecho en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos, lo que ha permitido extraer importantes conclusiones sobre nuestras actividades futuras. | UN | شهدت السنوات الأخيرة تركيزا متزايدا من جانب الأمم المتحدة على مسألتي العدالة الانتقالية وسيادة القانون في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع، مما قدم دروسا هامة نستفيد بها في أنشطتنا المقبلة. |
En estos instrumentos se brinda orientación práctica para las misiones sobre el terreno y las administraciones de transición en esferas esenciales de la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | وتوفر هذه الأدوات توجيهاً عملياً للبعثات الميدانية والإدارات الانتقالية في المجالات الحرجة المتصلة بالعدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Esta es otra razón para elaborar estrategias racionales y sólidas para la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | ولعل هذا السيناريو سببا إضافيا من الأسباب التي تدعو إلى النظر في وضع استراتيجيات سليمة ومتينة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado en la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad, los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho, el proceso constitucional y el apoyo parlamentario, y la información pública. | UN | وقد أنشئت أيضا آليات لكفالة اتباع نهج منسق لتقديم الدعم للسلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون ووضع الدستور والدعم البرلماني والإعلام. |
La justicia de transición y el estado de derecho | UN | رابعا - العدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
B. Los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho | UN | باء - حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون |
En el informe se destaca la importancia de apoyar los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Libia para fomentar la capacidad de las instituciones que se ocupan de los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على أهمية دعم الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة ليبيا من أجل بناء قدرات المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
La justicia de transición y el estado de derecho son grandes temas sustantivos que han sido objeto de la atención de las Naciones Unidas durante decenios. | UN | 56 - وتشكل العدالة الانتقالية وسيادة القانون مجالين جوهريين شاملين يستحوذان على اهتمام الأمم المتحدة منذ عقود(). |
Mi Oficina ha respondido a las solicitudes de orientación normativa, servicios de asesoramiento, metodología y conocimientos especializados en el ámbito de la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | 58 - استجاب مكتبي لطلبات الحصول على توجيهات في مجال السياسة العامة، والخدمات الاستشارية، والمنهجية، والخبرة في مجال العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Las contribuciones recibidas indican que las formas de abordar la cuestión de las personas desaparecidas y la impunidad deben conciliarse con la labor fundamental de las Naciones Unidas sobre la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | 40 - وتشير المساهمات التي وردت أنه يجب ربط النهج المتبعة إزاء مسألة الأشخاص المفقودين والإفلات من العقاب بالعمل الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Esas iniciativas deberían ser parte del enfoque que adopten las Naciones Unidas respecto de la justicia de transición y el estado de derecho, con el objetivo más general de asegurar la rendición de cuentas y el acceso a la justicia mediante el recurso tanto a los sistemas de instituciones oficiales como a los sistemas de justicia oficiosos. | UN | وينبغي أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج الأمم المتحدة تجاه العدالة الانتقالية وسيادة القانون مع توخي هدف أكبر هو كفالة المساءلة وإتاحة الاحتكام إلى القضاء عن طريق العمل مع كل من المؤسسات الرسمية ونظم العدالة غير الرسمية. |
44. Un segundo posible tema propuesto por Tailandia para un seminario del 13° Congreso fue el de la justicia de transición y el estado de derecho en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos. | UN | 44- واقترحت تايلند موضوعا ثانيا لحلقة عمل محتملة في إطار المؤتمر الثالث عشر، هو العدالة الانتقالية وسيادة القانون في المجتمعات التي تشهد صراعات والمجتمعات الخارجة من صراعات. |
En vista de ello, Tailandia recalcó que el 13° Congreso tenía una importante función que desempeñar en la tarea de delinear la dirección futura de las políticas de prevención del delito y justicia penal frente a la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | وشدّدت تايلند، آخذة هذا الأمر في الاعتبار، على أنه ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يضطلع بدور رئيسي في تحديد التوجُّه المستقبلي لسياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية إزاء العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
Los enfrentamientos periódicos entre distintas comunidades son un claro recordatorio de la urgente necesidad de que el Estado haga un esfuerzo estructurado y concertado en pro de la reconciliación nacional y aborde las cuestiones relativas a la justicia de transición y el estado de derecho. | UN | ويمثل القتال الذي ينشب من حين لآخر بين الجماعات المختلفة إشارة تذكير قوية بالحاجة الماسة لكي تبذل الدولة جهدا منظما ومتضافرا صوب المصالحة الوطنية، وبالمسائل المتصلة بالعدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
- Tratando de mejorar la integración de las actividades relacionadas con los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho en la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas, especialmente en el marco de la reunión dedicada a Burundi, que Suiza viene presidiendo desde julio de 2009; | UN | - بالعمل على تعزيز إدماج الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون في أعمال لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، ولاسيما في إطار الاجتماع القطري المخصص لبوروندي الذي ترأسه سويسرا منذ تموز/يوليه 2009؛ |