"transición y las autoridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتقالية والسلطات
        
    • الانتقالية وسلطات
        
    Concertación de acuerdos por el Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales sobre un plan de reconstrucción y recuperación UN الاتفاقات التي توصلت إليها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية، بشأن وضع خطة للتعمير والإنعاش
    Consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales somalíes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    Ello podría llevarse a cabo en conjunción con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN ويمكن القيام بهذا الأمر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    :: Asesoramiento a las instituciones federales de Transición y las autoridades locales para reforzar la capacidad y la profesionalidad en cuanto a los derechos humanos de los sistemas judicial y penitenciario UN :: إسداء المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية لتعزيز قدرة ومهنية النظام القضائي ونظام الإصلاحيات في مجال حقوق الإنسان
    En relación con los traslados de presos, el Presidente del Grupo de Trabajo 2 sobre cuestiones jurídicas del Grupo de Contacto y la UNODC han estado facilitando conversaciones entre las autoridades de Seychelles y Somalia, incluido el Gobierno Federal de Transición y las autoridades de las regiones de Puntlandia y Somalilandia. UN وفيما يتعلق بمسائل نقل السجناء، يقوم رئيس الفريق العامل 2 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتسهيل المناقشات بين سيشل والسلطات الصومالية، بما في ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات منطقتي ' ' بونتلاند`` و ' ' أرض الصومال``.
    La UNODC proseguirá su labor encaminada a lograr progresos a este respecto con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales. UN وسيواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العمل لإحراز تقدم في هذا الصدد بالاشتراك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية.
    La comunidad internacional debe colaborar estrechamente con las instituciones federales de Transición y las autoridades regionales para aplicar la hoja de ruta y sentar los cimientos de una nueva administración política. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل وثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لتنفيذ خارطة الطريق ووضع الأسس لنظام سياسي جديد.
    :: Asesoramiento de los mecanismos de justicia de Transición y las autoridades nacionales competentes, mediante reuniones y comunicaciones escritas cada dos meses, sobre la investigación de las principales violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado, incluida la identificación de los responsables UN :: إسداء المشورة إلى آليات العدالة الانتقالية والسلطات الوطنية المعنية، عن طريق عقد الاجتماعات وتوجيه الرسائل الخطية مرة كل شهرين، بشأن التحقيق في الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان المرتكبة في الماضي، بما في ذلك تحديد هوية مرتكبيها
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades locales deben hacer todo lo posible por garantizar a todos los grupos vulnerables, en particular a los afectados por la actual crisis humanitaria, el acceso sin trabas a la asistencia humanitaria, así como la protección del personal que presta esa asistencia humanitaria. UN ومن واجب الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات المحلية ألا تدخر وسعا من أجل كفالة وصول المساعدات الإنسانية دون عائق إلى جميع الفئات المستضعفة، ولا سيما الفئات المتضررة من جراء الأزمة الإنسانية الحالية، فضلا عن كفالة الحماية لموظفي الإغاثة الإنسانية.
    A este efecto, el Asesor Jurídico y otros funcionarios superiores de la Oficina de Asuntos Jurídicos celebraron consultas con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales en Somalia, Kenya, la República Unida Tanzanía, Seychelles, Mauricio y Djibouti. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شملت المشاورات التي أجراها المستشار القانوني وغيره من كبار المسؤولين في مكتب الشؤون القانونية الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية داخل الصومال، وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل وموريشيوس وجيبوتي.
    El Gobierno Federal de Transición y las autoridades somalíes competentes tendrían que definir si la reubicación de un tribunal de ese tipo en un tercer Estado sería incompatible con las disposiciones de la Constitución de 1960 y de la Carta Federal de Transición y si sería necesario que el Parlamento Federal de Transición modificara la Carta Federal de Transición. UN وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Mogadiscio colaboran con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades municipales para atender las necesidades de los millares de desplazados internos que acaban de llegar huyendo de la sequía y el conflicto que asolan el sur de Somalia. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    :: Asesoramiento de los mecanismos de justicia de Transición y las autoridades nacionales competentes, mediante reuniones y comunicaciones escritas cada dos meses, sobre el registro y el examen de las denuncias, los testimonios de las víctimas y las pruebas de violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado UN :: إسداء المشورة إلى آليات العدالة الانتقالية والسلطات الوطنية المعنية، عن طريق عقد الاجتماعات وتوجيه الرسائل الخطية مرة كل شهرين، بشأن تسجيل ومعالجة الشكاوى وشهادات الضحايا والأدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي
    Los observadores de los derechos humanos se empeñan en mantener contactos permanentes con las autoridades de Transición y las autoridades locales y proporcionar periódicamente a los gobiernos interesados, al igual que a las organizaciones u organismos internacionales interesados, informes sobre la marcha de sus trabajos. UN ٤٢ - ويبذل مراقبو حقوق اﻹنسان ما في وسعهم لﻹبقاء على الاتصالات المستمرة مع السلطات الانتقالية والسلطات المحلية وتقديم تقارير بصورة منتظمة بشأن تطور أنشطتها إلى الحكومات المعنية، وكذلك إلى المنظمات أو الوكالات الدولية المعنية.
    Para aumentar la capacidad de la Misión de prestar asesoramiento y asistencia al Gobierno de Transición y las autoridades provinciales en los preparativos de las elecciones y apoyo a la Comisión Electoral Independiente en la planificación logística y operativa de la distribución del equipo y el material, se propone crear otros 52 puestos, algunos de ellos temporarios. UN 17 - ولتعزيز قدرة البعثة على توفير المشورة والمساعدة للحكومة الانتقالية والسلطات في المقاطعات في إطار التحضير للانتخابات وكذلك دعم اللجنة الانتخابية المستقلة في مجال التخطيط اللوجيستي والتنفيذي لغرض توزيع المعدات والمواد، يقترح إنشاء 52 وظيفة ووظيفة مؤقتة إضافية.
    En la resolución 1425 (2002) del Consejo de Seguridad se pidió a todos los Estados y al Gobierno Nacional de Transición y las autoridades locales de Somalia que cooperaran plenamente con el Grupo de Expertos, lo que incluía facilitar las visitas a lugares y agentes y permitir el pleno acceso a los funcionarios y registros del Gobierno. UN 3 - وطلب مجلس الأمن في قراره 1425 (2002) من جميع الدول والحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية أن تتعاون بشكل كامل مع الهيئة عن طريق تيسير الزيارات إلى المواقع والجهات المعنية وتوفير الفرص الكاملة للوصول إلى المسؤولين الحكوميين والحصول على السجلات الرسمية.
    Afirmar la importancia que atribuye el Consejo al diálogo entre el Comité Internacional en apoyo de la Transición y las autoridades de transición, en particular el Espacio presidencial, para superar las dificultades que puedan surgir en la aplicación de las principales reformas de la transición. UN تأكيد تشبث مجلس الأمن بالحوار بين اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والسلطات الانتقاليـــة، ولا سيمــا ' ' المجــال الرئاســـي``، (Espace présidentiel) لتخطــي الصعوبـــات التي قد تنشأ فــي تنفيذ الإصلاحات الانتقالية الرئيسية.
    Las principales prioridades consisten en armonizar la labor de las Naciones Unidas con otras organizaciones regionales e internacionales y mejorar mediante el Proceso de Kampala los mecanismos de intercambio de información del Gobierno Federal de Transición y las autoridades de Somalilandia, Puntlandia y Galmadug. UN والأولويات الرئيسية هي تنسيق عمل الأمم المتحدة مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، وتحسين آليات تبادل المعلومات عن طريق " عملية كمبالا " بحيث تستفيد منها الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " و " غالمودوغ " .
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina prosiguieron su cooperación con el Gobierno Federal de Transición y las autoridades regionales de Somalia y prestaron asistencia en la tramitación de las causas por piratería en " Somalilandia " y " Puntlandia " . UN وقد استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب في تعاونهما مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، وقدَّما المساعدة لعمليات الملاحقة القضائية للقراصنة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    La estrategia también contribuirá a la aplicación del Acuerdo de Gaalkacyo firmado entre el Gobierno Federal de Transición y las autoridades de " Puntlandia " y facilitará la aplicación del proceso de Kampala. UN وستسهم الاستراتيجية أيضا في تنفيذ اتفاق غالكاكيو الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطات " بونتلاند " وتيسير تنفيذ عملية كمبالا.
    Si bien siguen existiendo importantes problemas para cumplir el calendario electoral, incluidos aspectos logísticos de las elecciones y retrasos en la aprobación de leyes básicas, se propone desplegar otros 16 oficiales electorales, que se consideran esenciales para aumentar la capacidad de la Misión de proporcionar asesoramiento y asistencia al Gobierno de Transición y las autoridades provinciales en la preparación de las elecciones. UN وفي حين أنه لا تزال هناك تحديات كبرى تواجه الوفاء بالجدول الزمني للانتخابات، بما في ذلك الجوانب اللوجيستية للانتخابات والتأخيرات الحاصلة في اعتماد التشريعات الأساسية، يُقترح نشر 16 موظفا من موظفي الانتخابات الإضافيين الذين يعتبر وجودهم في البعثة أساسيا لتعزيز قدرتها على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومة الانتقالية وسلطات المقاطعات في التحضير للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus