"transmisión de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل المعلومات
        
    • إحالة المعلومات
        
    • إرسال المعلومات
        
    • تدفق المعلومات
        
    • لنقل المعلومات
        
    • بنقل المعلومات
        
    • تُرسل المعلومات
        
    • بإبﻻغ المعلومات
        
    • بإحالة المعلومات
        
    • بدور قناة للمعلومات
        
    • ونقل المعلومات
        
    • إرسال معلومات
        
    • إبﻻغ المعلومات
        
    • لبث المعلومات
        
    • نقل هذه المعلومات
        
    Además, la Organización ha centrado sus esfuerzos en la transmisión de información sobre las normas laborales internacionales a fin de alentar a las economías en transición a que las observen. UN فضلا عن ذلك، ركزت المنظمة جهودها على نقل المعلومات الخاصة بمعايير العمل الدولية، وذلك بهدف تشجيع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الالتزام بها.
    Reconocimiento del importante papel de los medios informativos en la transmisión de información y la formación de los valores, para lo cual se necesitan instituciones libres y eficaces. UN التسليم بالدور الهام لوسائط اﻹعلام في نقل المعلومات وتكوين القيم وضرورة توفر مؤسسات فعالة وحرة.
    El formulario propuesto tenía por objeto facilitar la transmisión de información a la Secretaría, respetando al mismo tiempo la autonomía jurídica de cada convenio. UN ويتمثل الغرض من الاستمارة المقترحة في تيسير إحالة المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لجميع الاتفاقيات في نفس الوقت.
    Aplicabilidad transmisión de información al Comité UN المادة 77- إحالة المعلومات إلى اللجنة 33
    Exhorta a las Potencias administradoras a cooperar plenamente en la transmisión de información adecuada sobre cada uno de los Territorios por los que son responsables, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta. UN وأضاف أنه يحثّ الدول القائمة بالإدارة على أن تتعاون تعاوناً كاملاً في إرسال المعلومات الكافية عن كل إقليم من الأقاليم التي تعتبر مسؤولة عنها، وذلك وفقاً للمادة 73 من الميثاق.
    Los países nórdicos acogen con satisfacción el aumento de la transmisión de información de la Secretaría a los Estados Miembros. UN ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بزيادة تدفق المعلومات من اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء.
    Además, varias delegaciones se han referido a los problemas de transmisión de información entre el Consejo de Seguridad y los Estados especialmente afectados por las sanciones. UN وبالاضافة إلى ذلك أشارت عدة وفود إلى مشاكل نقل المعلومات بين مجلس اﻷمن والدول المتضررة من الجزاءات بصفة خاصة.
    Ello incluye la restricción de la transmisión de información a otros órganos públicos o privados. UN ويشمل ذلك تقييد نقل المعلومات إلى هيئات عامة أو خاصة أخرى.
    El formulario propuesto serviría para facilitar la transmisión de información a la Secretaría sin dejar de respetar la autonomía jurídica de cada Convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    El formulario propuesto tenía por objeto facilitar la transmisión de información a la Secretaría, respetando al mismo tiempo la autonomía jurídica de cada convenio. UN والغرض من الاستمارة المقترحة هو تيسير نقل المعلومات إلى الأمانة، مع احترام الاستقلال القانوني لكل اتفاقية.
    Objetivo número dos: Crear tu propia compañía de software que revolucione el estándar de la industria para la transmisión de información a velocidades cegadoras. Open Subtitles أنشء شركتَكَ الخاصّة للبرمجيّات والّتي ستحدث ثورة صناعيّة في مجال نقل المعلومات بسرعة فائقة.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo consideró también que todo aumento de la capacidad de los países en desarrollo no podía menos de incluir un aumento de la capacidad necesaria para manejar la transmisión de información. UN وارتأت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أيضا أن من الواضح أن بناء قدرة البلدان النامية سيشمل عنصر بناء قدرة محددة على تناول نقل المعلومات.
    77. transmisión de información al Comité 136 UN المادة 77- إحالة المعلومات إلى اللجنة 114
    69. transmisión de información al Comité 169 UN 69- إحالة المعلومات إلى اللجنة 141
    La transmisión de información consiste en las comunicaciones que la UIF remite al Ministerio Público con respecto a las transacciones sospechosas que presuma involucran operaciones de lavado de dinero o de activos. UN أما إحالة المعلومات فتجرى عن طريق الرسائل التي توجهها الوحدة إلى مكتب المدعي العام في ما يتعلق بالمعاملات المشبوهة التي من شأنها أن تنطوي على غسل للأموال أو الأصول.
    Un Estado parte regulaba de forma expresa la transmisión de información sin solicitud previa entre las autoridades judiciales, y otro incluso había designado una autoridad específica facultada para ello. UN وهناك دولة طرف واحدة فقط تنظِّم تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية صراحة، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    La transmisión de información entre los tres pilares de la Junta se realiza a través de las reuniones periódicas que mantienen los presidentes y de las respectivas secretarías de los comités. UN والاجتماعات المنتظمة بين الرؤساء وأمانات كل من أركان المجلس تكفل تدفق المعلومات بين الأركان الثلاثة.
    Disponemos de un sistema de información nacional simple y de un sistema eficaz para la transmisión de información de las provincias al centro. UN ولدينا نظام معلوماتي موحد ونظام فعال لنقل المعلومات من المقاطعات إلى المركز.
    Se hace una excepción en el caso de un delito con respecto a los oficiales que deben presentar inmediatamente informes, o con respecto a la transmisión de información a la Central de Policía. UN ويعطى استثناء من هذا الحكم إذا ما لحقت إهانة بالمسؤولين المعينين لتقديم تقرير فوري، أو إذا تعلق الأمر بنقل المعلومات إلى مقر الشرطة الوطنية.
    La transmisión de información con arreglo al párrafo 4 del presente artículo se hará sin perjuicio de las indagaciones y procesos penales que tengan lugar en el Estado de las autoridades competentes que facilitan la información. UN [5- تُرسل المعلومات عملا بالفقرة 4 من هذه المادة دون مساس بما يجري من تحريات وإجراءات جنائية في الدولة التي تتبعها السلطات المختصة التي تقدم تلك المعلومات.
    Esto puede producirse a nivel de cuerpos de policía o en el marco de acuerdos internacionales sobre la transmisión de información convenida con otros Estados partes. UN ويمكن أن يجري ذلك على أساس من العلاقة بين جهازي الشرطة في الدولتين، أو بموجب ما يتعلق بإحالة المعلومات من الاتفاقات الدولية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de reuniones informativas o transmisión de información sobre la labor de las comisiones regionales entre éstas, la Sede, los fondos y programas, las misiones permanentes de los Estados Miembros en Nueva York, las oficinas de enlace de los organismos especializados en la Sede y el público en general; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تقديم إحاطات أو القيام بدور قناة للمعلومات فيما بين اللجان الإقليمية، والمقر، والصناديق والبرامج، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك، ومكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة في المقر، وعامة الجمهور، بشأن أعمال اللجان الإقليمية؛
    El artículo 13 tiene la finalidad de exigir la notificación y la transmisión de información. UN والغرض من المادة ١٣ هو اشتراط اﻹخطار ونقل المعلومات.
    Por el contrario, en el proyecto de sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 52º período de sesiones al parecer no se contempla la transmisión de información a los Estados de tránsito. UN 20 - على النقيض من ذلك، لا يتناول مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين موضوع إرسال معلومات إلى دول العبور.
    La disparidad más evidente obedece al alcance deficiente de los sistemas tecnológicos y de comunicaciones de transmisión de información. UN وتعزى الفجوة الأشد وضوحا إلى أوجه القصور في مجال تغطية النظم التكنولوجية والاتصالية المخصصة لبث المعلومات.
    Esa transmisión de información puede efectuarse en función de cada caso y utilizando los cauces de comunicación oficiosos que, según informes, existen fundamentalmente con otros países vecinos. UN ويُمكن أن يجري نقل هذه المعلومات على أساس كل حالةٍ على حدة من خلال قنوات اتصالٍ غير رسميةٍ، وهو ما أُبلغ عن وجوده بصفة رئيسية مع البلدان المجاورة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus