"transmisión de la infección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتقال العدوى
        
    • انتقال عدوى
        
    • انتقال الإصابة
        
    • نقل اﻹصابة
        
    En los últimos años se ha observado un aumento de los casos de transmisión de la infección de madre a hijo. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، لوحظ تزايد عدد حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    A finales de 2010 la transmisión de la infección era de 4 por cada 100.000 personas. UN كما أن انتقال العدوى من الأم للجنين بلغ نسبة 4 في المائة حتى نهاية 2010 من الإصابات.
    :: La protección frente a la transmisión de la infección de la madre al hijo. UN الوقاية من انتقال العدوى من الأم المصابة إلى طفلها؛
    Cabe señalar también que en Mauricio, nuestra política de seguridad en materia de transfusiones de sangre se ha consolidado y ya estamos aplicando precauciones universales en todas las instituciones de atención de la salud, a fin de prevenir la transmisión de la infección del VIH/SIDA en esas instalaciones. UN ويجب أن أشير أيضا إلى أننا وطدنا سياستنا في موريشيوس بشأن سلامة نقل الدم ونحن ننفذ بالفعل الاحتياطات العالمية في جميع أماكن تقديم الرعاية الصحية، بغية منع انتقال عدوى الفيروس في هذه المرافق.
    A pesar de que la principal vía de transmisión de la infección por el VIH sigue siendo la vía parenteral, que representa un 78% de los casos, la transmisión sexual va en aumento. UN 310 - وبالرغم من أن الطريق الأساسي لانتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ما زال غير معوي، وتبلغ نسبته 78 في المائة، يزيد انتقال الإصابة عن طريق الجنس.
    8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. UN ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los resultados preliminares indicaban que la transmisión de la infección de madre a hijo era menos probable mediante la lactancia materna exclusiva que mediante la alimentación combinada. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن انتقال العدوى يكون أقل احتمالا في حالة التغذية المقتصرة على الرضاعة بالثدي عنه في حالة التغذية المختلطة.
    El nivel de conocimiento de los modos de transmisión de la infección por el VIH en la población ha mejorado considerablemente después de las primeras campañas de sensibilización basadas en los valores islámicos, los modos de transmisión y los peligros de la enfermedad. UN وكان ثمة تقدم كبير في مستوى إلمام السكان بطرق انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة، وذلك بعد حملات التوعية الأولى التي دارت حول القيم الإسلامية وطرق الانتقال ومخاطر المرض.
    En los centros de atención de la salud se han aplicado estrictamente las precauciones universales para evitar la transmisión de la infección del VIH y proteger a los que brindan atención médica. UN كما طُبقت وبشكل صارم الاحتياطات اللازمة في إطار الرعاية الصحية لمنع انتقال العدوى بالفيروس وحماية العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    La gestión eficaz de los casos de infección por transmisión sexual es uno de los pilares del control de este tipo de infecciones, pues interrumpe la transmisión de la infección e impide la aparición de complicaciones y secuelas. UN 159 - ويعتبر التصدي الفعال للأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي من اللبنات الأساسية لمكافحة هذه الأمراض إذ يحد من انتقال العدوى ويحول دون ظهور أي مضاعفات أو عواقب.
    Objetivo 4 - Reducir la mortalidad infantil: 1.892 mujeres embarazadas fueron examinadas a título gratuito, voluntario y confidencial, para determinar si estaban infectadas por el VIH; 40 mujeres embarazadas infectadas con el VIH recibieron tratamiento médico para prevenir la transmisión de la infección a sus hijos en Bukavu y Kamituga/Mwenga (República Democrática del Congo). UN الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: استفادت 892 1 من الحوامل من الفحص الطوعي والمجاني والسري لكشف فيروس نقص المناعة البشرية، وتلقت 40 من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج الطبي لوقاية مواليدهن من انتقال العدوى من أمهاتهم في بوكافو وكاميتوغا/موينغا، جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aún no existe una cura del VIH/SIDA, pero una combinación de tratamientos puede bloquear la infección, permitir a las personas infectadas con el VIH llevar vidas normales y poner fin a la transmisión de la infección. UN ليس هناك علاج شاف حتى الآن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكن مزيجا من العلاجات يمكن أن يمنع العدوى ويتيح للمصابين أن يعيشوا حياة عادية ويوقف انتقال العدوى.
    Esta fase hace hincapié en la eliminación de la transmisión de la infección de la madre al hijo y en la reducción a la mitad de las nuevas infecciones entre los jóvenes, y se desarrolla en el contexto más amplio de la programación, que también incluye la simplificación del tratamiento y la protección social que tenga en cuenta el VIH. UN وتشدد هذه المرحلة على القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وخفض الإصابات الجديدة لدى الشباب بمقدار النصف، والعمل في سياق البرمجة الأوسع نطاقا، الذي يشمل أيضا تبسيط العلاج وتوفير الحماية الاجتماعية المراعية لفيروس نقص المناعة البشرية.
    - Prevenir la transmisión de la infección por VIH y de las infecciones más frecuentes asociadas a la infección VIH (hepatitis B, enfermedades de transmisión sexual, tuberculosis, etc.). UN - منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المعدية المرتبطة به في أغلب اﻷحيان )التهاب الكبد باء، اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، السل، الخ.(.
    Otros dos modos de transmisión de la infección son los siguientes: a) por la sangre y los productos relacionados con la sangre, debido a la transfusión y a las inyecciones de sangre infectada; y b) de la madre al niño, tanto durante el embarazo como después del parto. UN وهناك طريقتان أخريان لانتقال العدوى بهذا المرض هما: )أ( عن طريق الدم ومنتجات الدم، من جراء نقل الدم المصاب، أو حقنه؛ )ب( من اﻷم إلى الطفل، بما في ذلك انتقال العدوى قبل الولادة وبعد الوضع على السواء.
    Otros dos modos de transmisión de la infección son los siguientes: a) por la sangre y los productos relacionados con la sangre, debido a la transfusión y a las inyecciones de sangre infectada; y b) de la madre al niño, tanto durante el embarazo como después del parto. UN وهناك طريقتان أخريان لانتقال العدوى بهذا المرض هما: )أ( عن طريق الدم ومنتجات الدم، من جراء نقل الدم المصاب، أو حقنه؛ )ب( من اﻷم إلى الطفل، بما في ذلك انتقال العدوى قبل الولادة وبعد الوضع على السواء.
    Se distribuye a los grupos vulnerables el material informativo publicado, se celebran seminarios de instrucción sobre las vías de transmisión de la infección con VIH y se explican las prácticas que constituyen un comportamiento sexual y una manera de inyectar peligrosos. UN وتوزع على الفئات الضعيفة ورقات معلومات أساسية من إعداد المركز وتنظم لها الحلقات الدراسية عن طرق انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري، وتطوير العادات المأمونة لممارسة الجنس والحقن.
    Los gobiernos deberían incluir en los planes de estudio y en los programas de formación no académica información apropiada sobre los efectos de las conductas de alto riesgo, en particular el uso de drogas intravenosas, en la transmisión de la infección por el VIH. UN 38 - وينبغي للحكومات أن تدرج في المناهج الدراسية وبرامج التدريب غير النظامية معلومات ملائمة عن الآثار المترتبة على السلوك المحفوف بشدة بمخاطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    38. Los gobiernos deberían incluir en los planes de estudio y en los programas de formación no académica información apropiada sobre los efectos de las conductas de alto riesgo, en particular el uso de drogas intravenosas, en la transmisión de la infección por el VIH. UN " 38 - وينبغي للحكومات أن تدرج في المناهج الدراسية وبرامج التدريب غير النظامية معلومات ملائمة عن الآثار المترتبة على السلوك المحفوف بشدة بمخاطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    También se elaboraron nuevos protocolos clínicos para la terapia antirretroviral altamente activa (TAAA) y protocolos para prevenir la transmisión de la infección por el VIH de madre a hijos. UN ووُضعت أيضا بروتوكولات إكلينيكية جديدة من أجل العلاج الفعال جدا المضاد للفيروسيات الرجعية، وبروتوكولات من أجل الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Finalmente, Uganda ha preparado una amplia estrategia de atención al VIH/SIDA que tiene como base el asesoramiento, sobre todo el asesoramiento y la capacitación de voluntarios; la prevención de la transmisión de la infección de madre a hijo; y la administración clínica, dentro de la que se incluye el tratamiento de infecciones oportunistas, la terapia antirretroviral, los cuidados paliativos, la atención de pediatría y la quimioprofilaxis. UN وأخيرا، وضعت أوغندا استراتيجية رعاية شاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تقوم على توفير المشورة الطبية، بما في ذلك التماس المشورة والاختبار بشكل طوعي، ومنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والإدارة الإكلينيكية المكوّنة من علاج الإصابات الانتهازية، والعلاج المضاد للفيروس، وتوفير المسكنات والرعاية الطبية للأطفال والوقاية الكيميائية.
    8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. UN ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus