"transmisión de la madre al niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدوى من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال المرض من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال
        
    • انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال
        
    • الانتقال من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال الوباء من الأم إلى الطفل
        
    • انتقاله من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال المرض من الأُم إلى الطفل
        
    El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. UN وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية.
    Todavía no se habían abordado debidamente las cuestiones relacionadas con la transmisión de la madre al niño, el amamantamiento, el aborto y la notificación a la pareja. UN ولم تعالج بالقدر الكافي القضايا المتصلة بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل والرضاعة من الثدي والإجهاض وإعلام القرين.
    Mujeres embarazadas que han recibido servicios amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño UN الحوامل اللاتي قُدمت لهن خدمات الوقاية الشاملة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
    Aun así, sigue siendo un problema la gestión de los casos de SIDA pediátrico causado por la transmisión de la madre al niño. UN ومع ذلك، فإن إدارة حالات إصابة الأطفال بوباء الإيدز نتيجة انتقال المرض من الأم إلى الطفل لا تزال تمثل أحد التحديات التي تواجهها الحكومة.
    Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Sabemos que con el tratamiento puede prevenirse la transmisión de la madre al niño. UN إننا نعلم أن العلاج يمكن أن يمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Refuerzo de la respuesta nacional para alcanzar los objetivos relativos a la eliminación de la transmisión de la madre al niño. UN تعزيز الاستجابة الوطنية لتحقيق أهداف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Las mujeres seropositivas que consumen drogas inyectables y se quedan embarazadas tienen muchas menos probabilidades que otras mujeres que viven con el VIH a tener acceso a los servicios que previenen la transmisión de la madre al niño. UN وإن احتمال حصول النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن ويصبحن حوامل، على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يقل كثيراً عن غيرهن من النساء المصابات بالفيروس.
    El Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. UN ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة.
    Como parte de este programa, y con el fin de evitar la transmisión de la madre al niño y de atender a las mujeres VIHpositivas y a sus familias, se están adoptando las siguientes medidas: UN وكجزء من هذا البرنامج، ولمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية للنساء المصابات بالفيروس ولأسرهن تتخذ التدابير التالية:
    El Estado parte debe también redoblar sus esfuerzos para prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    En 1998, se introdujo un programa encaminado a prevenir la transmisión de la madre al niño que estipulaba, entre otras cosas, el tratamiento gratuito para las madres seropositivas y sus recién nacidos. UN وفي عام 1998، تم وضع برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل على صعيد البلد كله، تضمن تقديم العلاج بالمجان للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن حديثي الولادة.
    En 2007, resultaron infectados por el VIH 80.000 niños de edades inferiores a los 15 años menos que en 2000, en parte debido al aumento de la cobertura para los servicios destinados a prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وفي عام 2007، تراجعت الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال تحت سن 15 عاماً بمقدار 000 80 حالة عن عام 2000، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى زيادة انتشار خدمات الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Este tipo de actividades incluyen el material de información sobre cuestiones de género de próxima aparición y directrices sobre la prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وتشمل تلك الإجراءات مجموعة برامج الموارد الجنسانية، والمبادئ التوجيهية المتوقع طرحها للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Con respecto al VIH/SIDA, estaba en curso la aplicación de una estrategia nacional de cinco años y de un plan acelerado para prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وفيما يتعلق بالحد من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يجري تنفيذ استراتيجية وطنية لمدة خمس سنوات وتنفيذ خطة معجلة أيضاً لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Un orador expresó su preocupación por la eficacia en función de los costos y la posibilidad de reproducir los proyectos de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN 220 - وأعرب أحد المتحدثين عن قلقه إزاء موضوع فعالية التكلفة وإمكانية تكرار مشاريع الوقاية التي تحول دون انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión de la madre al niño UN منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Según el ONUSIDA, en 2006 se ofrecieron servicios para prevenir la transmisión de la madre al niño a menos del 8% de las embarazadas. UN وأفادت تقارير البرنامج المشترك أنه في عام 2006، قُدّمت خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى أقل من 8 في المائة من النساء الحوامل.
    La doble prevención que facilitan los preservativos, combinados con otros métodos anticonceptivos, evitará la transmisión del VIH y los embarazos no deseados, y facilitará la prevención de la transmisión de la madre al niño. UN إن الوقاية المزدوجة من خلال الواقي الذكري مع وسائل أخرى لمنع الحمل تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والحمل غير المخطط له، كما تمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    - Ampliar los servicios existentes en materia de transmisión de la madre al niño para dar cabida a otros servicios conexos y grupos destinatarios. UN - التوسع في الخدمات القائمة لمنع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل بحيث تشمل خدمات أخرى ذات صلة وجماعات أخرى مستهدفة؛
    Ahora el UNICEF está obteniendo medicamentos antirretrovirales para la prevención de la transmisión de la madre al niño y el tratamiento del VIH en más de 25 países. UN وتقوم اليونيسيف الآن بشراء مضادات للفيروسات العكسية سعيا لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال ولمعالجة المصابين في أكثر من 25 بلدا.
    Se han puesto en marcha campañas para sensibilizar acerca de la prevención y eliminación de la transmisión de la madre al niño y para respaldar a los niños afectados por la enfermedad. UN وقد أُطلقت حملات لزيادة الوعي بالوقاية من انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال والقضاء على هذا الانتقال ودعم الأطفال المتأثرين بالمرض.
    117. Sesenta y cinco establecimientos de salud que realizan consultas prenatales ofrecen también servicios de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN 117 - توفر خمسة وستون من المرافق الصحية التي تقدم الاستشارات السابقة للولادة أيضا خدمات الوقاية من منع الانتقال من الأم إلى الطفل.
    Pese a que se han hecho importantes esfuerzos a nivel nacional para mitigar el impacto de la epidemia en la población, incluida la transmisión de la madre al niño mediante la profilaxis basada en la administración de azidotimidina a las mujeres embarazadas, la epidemia no da muestras de aplacarse. UN وبالرغم من بذل جهود كبيرة على الصعيد الوطني للحد من تأثير الوباء على السكان، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل عبر الإدارة الوقائية من خلال إعطاء الحوامل عقار AZT، إلا أنه لا توجد أية مؤشرات إلى انتقاص الوباء.
    El número total de mujeres embarazadas VIH-positivas identificadas e inscritas en el Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño era de 186.646 (72,7%) en 2006 y de 144.506 (56,2%) durante el período comprendido entre enero y septiembre de 2007. UN وبلغ العدد الإجمالي للنساء الحوامل المصابات بالفيروس الفعال واللاتي تم تحديدهن وتسجيلهن في برنامج منع انتقال المرض من الأُم إلى الطفل 646 186 (72.7 في المائة) في عام 2006 وبلغ 506 144 (56.2 في المائة) في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus