"transmisión del vih de padres a hijos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل
        
    En 2003, el UNICEF siguió siendo uno de los principales patrocinadores de los programas para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos en todo el mundo. UN 93 - واصلت اليونيسيف في عام 2003 دورها الريادي في دعم برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في كل أنحاء العالم.
    Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados. UN 96 - لا تزال البيانات محدودة عن التغطية بخدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Objetivo 3: Para 2005, asegurar que haya políticas, y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados. UN الهدف 3: كفالة أن تكون السياسات والخطط، بحلول عام 2005، قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2002, las oficinas del UNICEF contribuyeron a aumentar el alcance, la eficacia y la sostenibilidad de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 58 países, frente a 30 en 2000. UN 77 - ساهمت مكاتب اليونيسيف في زيادة تغطية برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وفعاليتها واستدامتها في 58 بلدا في عام 2002، بعد أن كان هذا العدد يبلغ 30 بلدا في عام 2000.
    Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Para 2005, asegurar que haya políticas y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados UN كفالة أن تكون السياسات والخطط قيد التنفيذ بحلول عام 2005 لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز.
    Desde comienzos del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF ha colaborado para promover la introducción de programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 94 - منذ وقت مبكر من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساهمت اليونيسيف في مبادرة إدخال برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    En 2003, el UNICEF y sus asociados apoyaron directamente programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 70 países, en comparación con 58 en 2002 y 41 en 2001. UN 95 - قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم المباشر في عام 2003 لبرامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في 70 بلدا بعد أن لم يزد عدد هذه البلدان عن 58 بلدا في عام 2002 وعن 41 بلدا في عام 2001.
    Se prevé que las medidas recientes para aumentar el acceso al tratamiento tengan un efecto sinérgico con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos, ya que reducirán el estigma y representarán para las madres un incentivo adicional para participar. UN 99 - وكان للجهود التي بذلت مؤخرا لزيادة فرص الحصول على المعالجة أثر مضاعف على برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وذلك للحد من الوصمة وتقديم حافز إضافي للأمهات من أجل المشاركة.
    c) Para 2005, que haya políticas, estrategias y planes de acción nacionales en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados por el VIH/SIDA; y UN (ج) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون السياسات العامة والاستراتيجيات وخطط العمل قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    La prioridad para el UNICEF y todos los asociados es seguir adelante con el programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " , mediante la incorporación de la atención y el apoyo a las madres, los hijos y las familias. UN وتتمثل الأولوية لليونيسيف ولجميع شركائها في المضي قدما بمبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) وإدماج رعاية ودعم الأمهات وأطفالهن وأسرهن.
    Las intervenciones que apoya el UNICEF en materia de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos están bien integradas con los programas de salud maternoinfantil, a través de los cuales gran cantidad de mujeres reciben información sobre la prevención de la transmisión del VIH en general y la transmisión de padres a hijos en particular. UN 97 - وتحتل أنشطة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل التي تدعمها اليونيسيف مكانا بارزا في برامج صحة الأم والطفل حيث يتلقى عدد كبير من النساء عن طريقها المعلومات المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل والوقاية من الفيروس بشكل عام.
    El programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " , dirigido por la Universidad de Columbia y puesto en práctica con la asistencia del UNICEF en ocho países durante 2003, está orientado a lograr esa sinergia. UN وقد وضعت مبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) التي تقودها جامعة كولومبيا ويتم تنفيذها بمساعدة اليونيسيف في ثمانية بلدان في عام 2003 لتحقيق هذا التآزر.
    El programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " -- una iniciativa que suministrará terapia antirretroviral a madres infectadas por el VIH y sus parejas -- proporcionará un importante medio de acceso para las intervenciones de atención y apoyo. UN وستتيح مبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) - وهي مبادرة ستتيح للأمهات المصابات وشركائهن العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات - نقطة دخول رئيسية لمشاريع الرعاية وتقديم الدعم.
    Nuevos asociados, incluidos fondos mundiales, organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas, están utilizando cada vez más el servicio de compras del UNICEF, por ejemplo, la Universidad de Columbia para proyectos de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos y compra de vacunas antipoliomielíticas para países que sufren escasez de fondos utilizando préstamos del Banco Mundial. UN وأصبح الشركاء الجدد، بما فيهم الصناديق العالمية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، يستعينون بشكل متزايد بخدمات مشتريات اليونيسيف، ومن بين الأمثلة على ذلك ما تقوم به جامعة كولومبيا في مجال الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وشراء اللقاحات المضادة لداء شلل الأطفال عن طريق إحدى آليات البنك الدولي لإقراض البلدان التي تعاني من نقص الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus