"transnacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبر الوطنية في
        
    • العابرة للحدود الوطنية في
        
    • عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • عبر الوطنية على
        
    • عبر الحدود الوطنية في
        
    • عبر الوطني في
        
    • العابرة للحدود في
        
    • عبر الوطنية بوجه
        
    • ما عبر وطنية في
        
    • عبر الوطنية ضمن
        
    • المرتكَبة في
        
    La Fuerza de Policía de Vanuatu es también parte de la Comisión contra el Crimen transnacional en el Pacífico. UN كما أنَّ قوة شرطة فانواتو عضو في لجنة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ.
    Íntimamente vinculado a la corrupción está el surgimiento de la delincuencia transnacional en la región. UN وظهور الجريمة عبر الوطنية في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بآفة الفساد.
    No obstante, sin duda, nos complace que se ponga de relieve la lucha contra la delincuencia transnacional en el contexto de la prevención de los conflictos armados. UN غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً.
    El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. UN لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا.
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Profundamente preocupada por las repercusiones de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    La delincuencia transnacional en la región del Pacífico, por ejemplo, ha terminado por caer en manos de grupos ajenos a la región. UN فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    ii) Presentó el primer informe de examen sobre la delincuencia organizada transnacional en África meridional; UN `2` أصدر المعهد تقرير الاستعراض الأول عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الجنوب الأفريقي؛
    El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    La UNIPSIL ha ofrecido asistencia para que se creara una Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada transnacional en Sierra Leona. UN وقدم المكتب المساعدة لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون.
    Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    Se han puesto en marcha planes para establecer una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea. UN ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا.
    Además el Instituto consultó a los Departamentos de Estado y de Justicia de los Estados Unidos sobre la posibilidad de cooperar en estrategias y modalidades de lucha contra la delincuencia transnacional en África. UN وعلاوة على ذلك، تشاور المعهد مع وزارتي الخارجية والعدل للولايات المتحدة بشأن إمكانية التعاون في مجال الاستراتيجيات والطرائق المناسبة للتصدي للجريمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    Se han elaborado otras propuestas de proyectos sobre reforma de la justicia de menores, la protección de la mujer contra el delito y las estrategias prácticas para hacer frente al delito transnacional en África. UN ووضعت مسودات لمشاريع أخرى في مجال إصلاح قضاء اﻷحداث وحماية المرأة من الوقوع ضحية للجريمة، ووضع استراتيجيات عملية للتعامل مع الجرائم عبر الوطنية في افريقيا.
    Lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental y el Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    En el sector de la migración se hace hincapié en los aspectos relacionados con la represión de la delincuencia organizada transnacional, en particular el contrabando y el tráfico. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرات على مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Tailandia sabe de la magnitud creciente del efecto de la delincuencia transnacional en la seguridad nacional y el bienestar público en particular y en el desarrollo en general. UN وتدرك تايلند تزايد جسامة تأثير الجريمة عبر الوطنية على الأمن القومي والرفاه العام بشكل خاص، وعلى التنمية ككل.
    :: Emprender una cooperación transnacional en la justicia penal y los aspectos conexos de la lucha contra el terrorismo. UN :: التعاون عبر الحدود الوطنية في مجال العدالة الجنائية والجوانب المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    KFEM ha trabajado también mucho para promover la sociedad civil transnacional en Asia mediante su participación en varias reuniones patrocinadas por las Naciones Unidas. UN كما يضطلع الاتحاد بدور نشط للغاية في الترويج للمجتمع المدني عبر الوطني في آسيا عن طريق المشاركة في شتى الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Lituania apoya decididamente los esfuerzos de reforma del Secretario General a fin de fortalecer, por conducto de las entidades de las Naciones Unidas en Viena, la capacidad de la Organización de abordar de manera coherente y sistemática las amenazas a la estabilidad y el desarrollo de la sociedad creadas por la delincuencia transnacional en todas sus manifestaciones. UN وتؤيد ليتوانيا تأييدا حارا جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة، من خــلال كياناتهــا فــي فيينا، على التصدي، بصورة متماسكة ومنهجية، لﻷخطار التي تهدد استقرار وتنمية المجتمع الناتجة عن الجريمة العابرة للحدود في جميع مظاهرها.
    Como consecuencia de ello, el marco jurídico internacional sobre el tráfico de drogas ha sido reforzado mediante la aprobación y entrada en vigor de nuevos instrumentos jurídicos que se ocupan ya sea de la delincuencia organizada transnacional en general y otras modalidades de ella, o de la corrupción, que puede utilizarse para facilitar el tráfico de drogas. UN ومن ثم، جرى تعزيز الإطار القانوني الدولي الخاص بالاتجار بالمخدرات، وذلك باعتماد وبدء نفاذ صكوك قانونية إضافية تتناول إما الجريمة المنظمة عبر الوطنية بوجه عام وسائر أشكالها وإما الفساد الذي يمكن استخدامه في تسهيل الاتجار بالمخدرات.
    La internacionalización cada vez mayor de la producción significa que las condiciones de la competencia en un mercado determinan cada vez más las actividades de una empresa transnacional en otros países, ya que pueden influir en las actividades de todas sus filiales. UN فزيادة اﻹنتاج الدولي تستتبع أن الظروف التنافسية في احدى اﻷسواق تحدد بشكل متزايد أنشطة شركة ما عبر وطنية في بلدان أخرى، بالنظر إلى احتمال تأثر عمليات جميع الشركات المنتسبة إلى هذه الشركة عبر الوطنية.
    :: Apoyo diario mediante asesoramiento presencial, reuniones periódicas y comunicación con la policía nacional y la gendarmería con el fin de establecer una Dependencia contra la Delincuencia transnacional en el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN :: تقديم الدعم يوميا من خلال الاشتراك في المواقع وعقد اجتماعات منتظمة والاتصالات بقوات الشرطة والدرك الوطنية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ضمن إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus