Las fluctuaciones aberrantes y las distorsiones en los mercados de productos básicos en los últimos años exigían acciones concretas a nivel internacional con miras a mejorar la transparencia de los mercados internacionales, eliminar la progresividad arancelaria y promover la diversificación. | UN | والتقلبات والتشوهات المسجلة في أسواق السلع الأساسية في الأعوام الأخيرة تتطلب اتخاذ إجراءت ملموسة على المستوى الدولي بغية تحسين شفافية الأسواق الدولية، وإزالة التصاعد التعريفي، وتشجيع التنويع. |
Es preciso aumentar la transparencia de los mercados y la disponibilidad de información, y las empresas de los países en desarrollo han de elevar su capacidad de acceder a la información y utilizarla, especialmente en forma electrónica. | UN | وينبغي تحسين شفافية الأسواق وإتاحة المعلومات، وعلى مؤسسات البلدان النامية تعزيز قدرتها على الوصول إلى هذه المعلومات واستخدامها، خاصة في قالب الكتروني. |
Sin una mayor transparencia de los mercados, probablemente será difícil lograr progresos en estos sectores. | UN | وبدون المزيد من شفافية السوق يمكن أن يعاق التقدم في جميع هذه المجالات. |
- Alentar la labor del sector privado para aumentar la transparencia de los mercados. | UN | ● تشجيع الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتعزيز شفافية السوق. |
Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
24. Una estrategia para moderar la volatilidad de los precios de los productos básicos consiste en aumentar la transparencia de los mercados de esos productos. | UN | 24- ومن بين النهج الممكن اتباعها للتخفيف من تقلب أسعار السلع الأساسية تحسين الشفافية في أسواق تلك السلع. |
A ese respecto, la delegación de Ucrania apoya la idea de mejorar la arquitectura de las instituciones de Bretton Woods, aumentar la transparencia de los mercados de capitales y extender el control sobre las inversiones especulativas y los centros financieros transnacionales. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفده يدعم فكرة تحسين هندسة مؤسسات بريتون وودز، وزيادة شفافية أسواق رأس المال، وتوسيع الرقابة على صناديق الاستثمار والمراكز المالية المتباعدة. |
- Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; | UN | :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛ |
- Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; | UN | :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛ |
7. Flujos de información comercial más rápidos, amplios y exhaustivos propician la transparencia de los mercados y aumentan el número de participantes, tanto compradores como vendedores. | UN | 7- إن زيادة سرعة وحجم وعمق تدفقات المعلومات الخاصة بالأسواق تعزِّز شفافية الأسواق وتزيد عدد المشاركين من مشترين وبائعين على حد سواء. |
Malí apoya también el fortalecimiento de la participación de los países en desarrollo en las instancias internacionales de adopción de decisiones, en particular en las instituciones de Bretton Woods y una mayor transparencia de los mercados financieros internacionales a fin de que sean más accesibles para los países pobres. | UN | كما تؤيد تعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي، خصوصا في مؤسسات بريتون وودز، وزيادة شفافية الأسواق المالية الدولية لجعلها أيسر منالا للبلدان الفقيرة. |
Se ha establecido un mecanismo de asociación con la Organización Internacional de las Maderas Tropicales para mejorar la difusión de estadísticas, estudios e información y aumentar la transparencia de los mercados y la información sobre ellos. | UN | وأُقيمت شراكة مع المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية بغية تحسين نشر الإحصاءات والدراسات والمعلومات وتعزيز شفافية الأسواق والمعلومات. |
* Continuación de la labor de mejora de la transparencia de los mercados y la gestión de los conocimientos, principalmente por medio del portal electrónico INFOCOMM; | UN | مواصلة العمل بشأن تحسين شفافية الأسواق وإدارة المعرفة، عن طريق بوابة Infocomm الإلكترونية أساساً؛ |
Con todo, los esfuerzos que se están haciendo para aumentar la transparencia de los mercados son muy limitados. | UN | بيد أن الجهود المبذولة حاليا لتحسين شفافية السوق جد محدودة. |
Contribución de la UNCTAD a la transparencia de los mercados y a la información económica | UN | مساهمة الأونكتاد في شفافية السوق والتحريات الاقتصادية |
Facilita la difusión de tecnología, favorece la transparencia de los mercados y reduce las distancias que separan a las personas. | UN | فهو ييسر الانتشار التكنولوجي ويدعم شفافية السوق ويقلص المسافات التي تباعد بين الناس. |
La actual crisis del sistema bancario guarda relación con la falta de transparencia de los mercados financieros. | UN | إن الأزمة الراهنة في النظام لا المصرفي تتعلق بغياب الشفافية في الأسواق المالية. |
Algunos expertos alentaron a las organizaciones internacionales a que prestaran asistencia para aumentar la transparencia de los mercados internacionales, colaborando con los gobiernos en el suministro de datos vinculados con los productos básicos. | UN | وشجع بعضهم المنظمات الدولية على المساعدة في تعزيز الشفافية في الأسواق الدولية عن طريق التعاون مع الحكومات في تقديم البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية. |
58. La crisis económica mundial ha sido un ejemplo dramático de la necesidad de un proceso coherente de adopción de decisiones a nivel mundial y de una mayor transparencia de los mercados internacionales. | UN | 58- وبينت الأزمة الاقتصادية العالمية بوضوح كبير ضرورة توخي الاتساق في عملية اتخاذ القرار على الصعيد العالمي وضرورة تحقيق قدر أكبر من الشفافية في الأسواق العالمية. |
6. La creación de capacidad exportadora en los servicios de construcción puede reforzarse si se mantiene la transparencia de los mercados de exportación de los países en desarrollo y se garantizan los recursos eficaces contra las prácticas anticompetitivas. | UN | 6- ويمكن تعزيز بناء القدرة التصديرية في مجال خدمات البناء اذا استمر الحفاظ على الشفافية في أسواق التصدير في البلدان المتقدمة واذا كانت هناك ضمانات بوجود سبل فعالة للانتصاف ضد الممارسات المنافية للمنافسة. |
La FAO presta asistencia en la formulación de políticas y estrategias relativas a los productos básicos, incluida la promoción de la diversificación de productos básicos, y contribuye a mejorar la transparencia de los mercados de productos básicos al proporcionar apoyo de secretaría en las reuniones intergubernamentales sobre productos básicos y divulgar la información. | UN | كما أنها تقدم المعونة اللازمة لصوغ السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالسلع اﻷساسية، وضمن ذلك ترويج تنويع السلع اﻷساسية، وتساهم في زيادة شفافية أسواق هذه السلع من خلال تأمين الدعم اﻹداري للاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بالسلع اﻷساسية ومن خلال تعميم المعلومات. |
b) Aplicación reforzada en los países de las directrices de la CEPE en materia de vivienda y administración de tierras, así como en materia de eficiencia energética, asentamientos improvisados, transparencia de los mercados de tierras y bienes inmuebles y edificios más seguros | UN | (ب) تعزيز تنفيذ البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإسكان وإدارة الأراضي، بما يشمل كفاءة الطاقة والمستوطنات العشوائية والشفافية في أسواق الأراضي والعقارات وتحسين السلامة في المباني |
El bajo nivel de transparencia de los mercados es probablemente el más insuperable de todos los obstáculos que dificultan la ordenación sostenible de los bosques mediante el comercio de productos forestales. | UN | ولعل هذا المستوى المنخفض لشفافية السوق أصعب عائق يواجه تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال التجارة في منتجات الغابات. |