"transparencia en el sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية في نظام
        
    • الشفافية في النظام
        
    Asimismo, preocupa al Comité la falta de transparencia en el sistema de formación profesional. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    También observamos que el Secretario General ya ha iniciado el proceso de reformas de la gestión interna y celebramos, en particular, su iniciativa para lograr una mayor transparencia en el sistema de nombramientos de altos cargos y de jefes de organismos. UN ونلاحظ أيضاً أن الأمين العام بدأ بإجراء إصلاحات إدارية داخلية، ونرحب على وجه الخصوص بمبادراته الرامية إلى زيادة الشفافية في نظام تعيين كبار المسؤولين ورؤساء الوكالات.
    Las instituciones de vigilancia internas y externas están trabajando para incrementar la transparencia en el sistema judicial. UN 93 - واستطرد قائلا إن مؤسسات الرقابة الداخلية والخارجية تقوم بالعمل لزيادة الشفافية في نظام المحاكم.
    B. Aplicación de los indicadores del desempeño y los indicadores de impacto y transparencia en el sistema de información sobre los fondos que se UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ
    Insiste asimismo en la necesidad de mantener la transparencia en el sistema económico mundial y de mitigar la inestabilidad de los precios de los productos básicos que son esenciales para los pobres en los países en desarrollo. UN وشدد على الحاجة إلى الحفاظ على الشفافية في النظام الاقتصادي العالمي وأهمية التخفيف من تقلبات الأسعار في السلع الأساسية اللازمة للفقراء في البلدان النامية.
    B. Aplicación de los indicadores del desempeño y los indicadores de impacto y transparencia en el sistema de información sobre los fondos que se movilizan y desembolsan a todos los niveles UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن الأموال المعبأة والمصروفة على جميع المستويات
    El Reino Unido alentó a San Vicente y las Granadinas a que aumentase la transparencia en el sistema de denuncias contra funcionarios en los sectores de la justicia y la seguridad. UN وشجعت المملكة المتحدة سانت فنسنت وجزر غرينادين على تحسين الشفافية في نظام رفع الشكاوى ضد المسؤولين في قطاعي العدالة والأمن.
    B. Aplicación de los indicadores del desempeño y los indicadores de impacto y transparencia en el sistema de información sobre los fondos que se UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن
    B. Aplicación de los indicadores del desempeño y los indicadores de impacto y transparencia en el sistema de información sobre los fondos que se movilizan y desembolsan a todos los niveles UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن الأموال المعبأة والمصروفة على جميع المستويات
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de la transparencia en el sistema de designación, selección y repatriación de las unidades de policía constituidas, y observa la necesidad de armonizar las tareas asignadas a las unidades de policía constituidas con las tareas encomendadas a la misión. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الشفافية في نظام تعيين أفراد وحدات الشرطة المشكلة واختيارهم وإعادتهم إلى أوطانهم، وتلاحظ ضرورة المواءمة بين المهام الموكولة لوحدات الشرطة المشكلة ومهام البعثات.
    El Comité Especial hace hincapié en la importancia de la transparencia en el sistema de designación, selección y repatriación de las unidades de policía constituidas, y observa la necesidad de armonizar las tareas asignadas a las unidades de policía constituidas con las tareas encomendadas a la misión. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الشفافية في نظام تعيين أفراد وحدات الشرطة المشكلة واختيارهم وإعادتهم إلى أوطانهم، وتلاحظ ضرورة المواءمة بين المهام الموكولة لوحدات الشرطة المشكلة ومهام البعثات.
    Se requieren medidas urgentes para impedir la ejecución de mexicanos y otros extranjeros a los cuales se les negó asistencia consular, lograr mayor transparencia en el sistema de justicia militar, responsabilizar a las empresas privadas de seguridad y tomar mayores medidas para indemnizar a las víctimas de conflictos armados. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لمنع إعدام المكسيكيين والمواطنين من الجنسيات الأخرى الذين يحرمون من مساعدة المحامين، وزيادة الشفافية في نظام القضاء العسكري، ومساءلة شركات الأمن الخاصة، والاستفادة من الجهود المبذولة حاليا لتقديم تعويضات إلى الضحايا في حالات النـزاعات المسلحة.
    :: Organización de 2 cursos prácticos en Jartum y Juba dirigidos a 30 participantes procedentes de la Comisión Nacional de la Magistratura, el poder judicial y el Colegio de Abogados, relativos a los mecanismos de lucha contra la corrupción y la transparencia en el sistema de justicia, en colaboración con el PNUD UN :: تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الخرطوم وجوبا لـ 30 مشاركاً من المفوضية القومية للخدمة القضائية، ونقابة المحامين ورابطات الحقوقيين بشأن آليات مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية في نظام العدالة
    Organización de 2 cursos prácticos en Jartum y Juba dirigidos a 30 participantes procedentes de la Comisión Nacional de la Magistratura, el poder judicial y el Colegio de Abogados, relativos a los mecanismos de lucha contra la corrupción y la transparencia en el sistema de justicia, en colaboración con el PNUD UN تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الخرطوم وجوبا لـ 30 مشاركاً من المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي، ونقابة المحامين ورابطات الحقوقيين بشأن آليات مكافحة الفساد وتحقيق الشفافية في نظام العدالة
    40. Entre las medidas de aumento de la transparencia en el sistema de justicia, un orador mencionó la creación de un foro público nacional establecido para reunir información sobre la percepción que tenía el público de la labor del poder judicial. UN 40- وسعياً إلى تعزيز الشفافية في نظام العدالة، أشار أحد المتكلمين إلى إنشاء منتدى عمومي وطني من أجل تلقِّي المعلومات عن تصوُّر الناس لعمل الجهاز القضائي.
    Del 9 al 11 de febrero de 2009, la organización asistió al examen periódico universal del Consejo de Derecho Humanos relativo a China y presentó un informe al Consejo sobre la promoción del aumento de la transparencia en el sistema de justicia penal chino. UN في الفترة من 9 إلى 11 شباط/فبراير 2009، حضرت المنظمة الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان المعني بالصين وقدمت تقريراً عن زيادة تعزيز الشفافية في نظام الصين للعدالة الجنائية.
    Observando la creciente demanda de esta capacidad especializada, el Comité Especial hace hincapié en la importancia de la transparencia en el sistema de designación, selección y repatriación de las unidades de policía constituidas, y observa la necesidad de armonizar las tareas asignadas a las unidades de policía constituidas con las tareas encomendadas a la misión. UN وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة زيادة الطلب على هذا القدرات المتخصصة، تشدد على أهمية توخي الشفافية في نظام ترشيح أفراد وحدات الشرطة المشكلة واختيارهم وإعادتهم إلى أوطانهم، وتلاحظ ضرورة المواءمة بين المهام الموكولة لوحدات الشرطة المشكلة ومهام البعثات الصادر بها تكليف.
    Esta Ley también estableció medidas de transparencia en el sistema de diagnóstico de los alumnos y en las aulas hospitalarias, eliminó el requisito de que la hospitalización supere los tres meses y se extiende para alumnos de pre-básica y media. UN كما حدد هذا القانون تدابير الشفافية في نظام إجراء التشخيص للتلاميذ وفي الفصول الاستشفائية، وحذف الشرط المتمثل في أن تفوق مدة البقاء في المستشفى ثلاثة أشهر وتوسع ليشمل تلاميذ التعليم قبل الأساسي والثانوي.
    La Organización debe esforzarse por remediar los desequilibrios y la falta de transparencia en el sistema económico mundial. Debe velar por que las decisiones importantes adoptadas en el plano mundial tengan en cuenta las opiniones y las preocupaciones de todos los países, especialmente de los países en desarrollo. UN ويجب على المنظمة أن تعمل جاهدة على معالجة أوجه الاختلال وقلة الشفافية في النظام الاقتصادي العالمي ويجب أن تحرص على أن تأخذ في الاعتبار القرارات الهامة المتخذة على المستوى العالمي آراء واهتمامات جميع البلدان وخاصة البلدان النامية.
    b) La falta de transparencia en el sistema judicial, lo que dificulta que observadores iraníes y extranjeros establezcan con precisión la situación de particulares, como el Sr. Morteza Firouzi, acusado de delitos; UN )ب( الافتقار إلى الشفافية في النظام القضائي والتي تجعل من الصعب على المراقبين اﻹيرانيين واﻷجانب التحقق على وجه الدقة من حالة أفراد متهمين بجرائم، مثل السيد مرتضى فيروزي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus