"transparencia en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية في تنفيذ
        
    • الشفافية في تطبيق
        
    • شفافية التنفيذ
        
    Además, el Gobierno de su país propugna una mayor transparencia en la aplicación de los compromisos de desarme mediante la presentación de informes periódicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن حكومته تؤيد زيادة الشفافية في تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح عن طريق تقديم تقارير منتظمة.
    Además, el Gobierno de su país propugna una mayor transparencia en la aplicación de los compromisos de desarme mediante la presentación de informes periódicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن حكومته تؤيد زيادة الشفافية في تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح عن طريق تقديم تقارير منتظمة.
    La única manera de salvaguardar los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos consiste en garantizar la transparencia en la aplicación del proceso de descolonización, en concordancia con las normas jurídicas de las Naciones Unidas. UN والسبيل الوحيد لضمان مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هو ضمان الشفافية في تنفيذ عملية إنهاء الاستعمار بما يتفق مع المعايير القانونية لﻷمم المتحدة.
    El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican numerosos informes. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، كما أشارت إليه تقارير عديدة.
    El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican nuevos informes. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، هذه النقطة التي أشارت إليها تقارير عديدة.
    Estado de Palestina Transparencia en la aplicación: consideraciones para la Tercera Conferencia de Examen UN شفافية التنفيذ - الاعتبارات المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي الثالث (أعدته وحدة دعم التنفيذ)
    No es un caso aislado; las deficiencias mencionadas por la Junta de Auditores parecen apuntar a una falta total de transparencia en la aplicación del proyecto. UN وهذه ليست حادثة منعزلة؛ فأوجه القصور التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات يبدو أنها تدل على وجود افتقار كامل إلى الشفافية في تنفيذ المشروع.
    Asimismo, la MINURSO ha propuesto a las partes el establecimiento de una comisión conjunta de verificación militar, integrada por representantes de ambas partes y de la MINURSO, a fin de facilitar el intercambio de información y la transparencia en la aplicación de la cesación del fuego. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت البعثة على الطرفين إنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق تضم ممثلين من الجهتين والبعثة لإتاحة فرصة لتبادل المعلومات وتحقيق الشفافية في تنفيذ وقف إطلاق النار.
    También alienta al Estado parte a que aumente la transparencia en la aplicación del procedimiento jurídico para otorgar la condición de ONG y proporcione un mayor apoyo a las ONG que trabajan en pro de los derechos de los niños. UN كما أنها تشجع الدولة الطرف على كفالة المزيد من الشفافية في تنفيذ الإجراء القانوني الخاص بمنح مركز المنظمة غير الحكومية، وتوفير المزيد من الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الأطفال.
    En este sentido, la Unión Europea considera que en aras de una mayor transparencia en la aplicación de la excepción prevista en el Artículo 19 de la Carta, es necesario establecer, de forma concreta y precisa, un procedimiento adecuado a seguir por todos los Estados Miembros que consideren que la falta de pago de sus cuotas se debe a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وفي هذا الصدد، وتوخيا لقدر أكبر من الشفافية في تنفيذ الاستثناء الوارد في المادة ١٩ من الميثاق، يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه يلزم، أن نضع، بطريقة ملموسة ودقيقة، إجراءات مناسبة لاتباعها في حالة جميع الدول التــي تعتبـر أن عدم دفعها يرجع الى ظروف خارجة عن إرادتها.
    Mejor acceso a los datos y más información actualizada disponible; asesoramiento de alta calidad al Secretario General mediante la celebración de debates sobre temas concretos en la Junta Consultiva; transparencia en la aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN تم تسهيل سبل الحصول على البيانات وتوفير أكثر مواكبة للمستجدات؛ وإسداء المشورة الرفيعة النوعية للأمين العام من خلال إجراء مناقشات مركزة في المجلس الاستشاري؛ وتحقيق الشفافية في تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    La creación de la base de datos de reseñas de los clientes es parte de los esfuerzos de la OSSI por mejorar la transparencia en la aplicación de las recomendaciones y hacer participar directamente a los clientes en ese proceso. UN 224- ويعد إنشاء قاعدة بيانات النبذات الموجزة عن الجهات التي يخدمها المكتب جزءا من جهوده الرامية إلى تحسين الشفافية في تنفيذ توصياته وإلى إشراك المتعاملين معه في هذه العملية بصورة مباشرة.
    b) Una mayor transparencia en la aplicación de los compromisos de desarme mediante la presentación regular de informes; UN (ب) زيادة الشفافية في تنفيذ التزامات نزع السلاح عن طريق الإبلاغ المنتظم؛
    b) Una mayor transparencia en la aplicación de los compromisos de desarme mediante la presentación regular de informes; UN (ب) زيادة الشفافية في تنفيذ التزامات نزع السلاح عن طريق الإبلاغ المنتظم؛
    En el plano regional, podríamos también aprovechar algunas experiencias y resultados perti-nentes de los cursos prácticos y seminarios celebrados en el contexto del fortalecimiento de las medidas de transparencia en la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويمكننا أيضا أن ننطلق من بعض التجارب الإقليمية ذات الصلة ونتائج حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدت في سياق تعزيز تدابير الشفافية في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    46. Su delegación respalda plenamente la idea de una base de datos permanente sobre la aplicación nacional del Protocolo V. Celebra los resultados de la reunión de expertos de 2010 y observa con satisfacción que las recomendaciones formuladas servirán para preparar los informes nacionales y asegurarán la transparencia en la aplicación del Protocolo. UN 46- ومضى يقول إن وفده يدعم بشكل كامل فكرة إنشاء قاعدة بيانات دائمة عن تنفيذ البروتوكول الخامس على الصعيد الوطني. ورحب بالنتائج التي تمخض عنها اجتماع الخبراء المنعقد في 2010 ولاحظ بارتياح أن التوصيات التي وضعت ستساعد في إعداد التقارير الوطنية وضمان الشفافية في تنفيذ البروتوكول.
    Queremos garantizar la máxima transparencia en la aplicación internacional de las salvaguardias y de las medidas de seguridad, y un compromiso total con los requisitos del OIEA. UN وأن يتحرى في ذلك أكبر قدر من الشفافية في تطبيق المعايير الدولية للضمانات والأمن والسلامة والالتزام الكامل بمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, hay que abordar la necesidad de garantizar la transparencia en la aplicación de la metodología del cálculo del margen para evitar la percepción de que un continuo retraso en la fijación de los ajustes por lugar de destino y del costo de la vida haga que los sueldos de las Naciones Unidas se sitúen por debajo del punto medio del tramo del margen. UN وينبغي أيضا استخدام الشفافية في تطبيق منهجية حسابات الهامش، لتفادي الانطباع أن إرجاء مستمرا لتسويات الوظيفة وغلاء المعيشة يمكن أن يضع رواتب اﻷمم المتحدة في وضع متدن للغاية عن نقطة الوسط للهامش التقديري.
    10. El Coordinador para la presentación de informes invita a los Estados partes a examinar el documento titulado " Transparencia en la aplicación: consideraciones para la Tercera Conferencia de Examen " , que figura en el anexo II. UN 10- ويدعو المنسق الدول الأطراف إلى أن تنظر في الورقة التي أعدتها وحدة دعم التنفيذ بشأن " شفافية التنفيذ - الاعتبارات المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي الثالث " التي ترد في المرفق الثاني.
    1. La transparencia en la aplicación es esencial para que todos puedan vigilar el cumplimiento de las obligaciones solemnes contraídas por los distintos Estados partes, para que los Estados partes que necesitan ayuda dispongan de una base sólida que respalde su solicitud de asistencia y para mantener un espíritu de cooperación en el marco de la Convención. UN 1- شفافية التنفيذ أمر أساسي لتمكين الجميع من رصد تطبيق الدول الأطراف التزاماتها الرسمية بحيث توفر الدول الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة قاعدة يستفاد منها لدعم الدعوات إلى تقديم تلك المساعدة والإبقاء على روح التعاون في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus