Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. | UN | وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es importante fomentar la transparencia en la gestión de los acuíferos compartidos por israelíes y palestinos, mejorando el intercambio de datos de vigilancia hidrológica. | UN | من الضروري وجود الشفافية في إدارة الطبقات الصخرية المائية التي يشترك فيها الفلسطينيون والإسرائيليون وذلك بتبادل البيانات عن الرصد المائي. |
Se debería promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos y hacer efectivo el Estado de derecho. | UN | وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق. |
e) Introducir una mayor transparencia en la gestión de las finanzas públicas, incluida la divulgación pública de los ingresos, presupuestos, gastos, adquisiciones y auditorías y el mejoramiento de la supervisión parlamentaria de esa gestión; | UN | (هـ) العمل بالمزيد من الشفافية في الإدارة المالية العامة بما في ذلك الإفصاح العام عن الإيرادات والميزانيات والنفقات والمشتريات وعمليات مراجعة الحسابات وتحسين الرقابة البرلمانية على الإدارة المالية العامة؛ |
También es vital que ayudemos a las instituciones locales que rinden cuentas de sus acciones, que mantienen la transparencia en la gestión de sus recursos y que representan los intereses de todos los somalíes, no solo de la élite. | UN | ومن الحيوي أيضاً أن نساعد المؤسسات المحلية الخاضعة للمساءلة عن أعمالها والتي تتسم بالشفافية في إدارة مواردها وتمثل مصالح كل الصوماليين، وليس النخبة فحسب. |
Promover la transparencia en la gestión de los asuntos públicos, instituyendo mecanismos que coadyuven a garantizar el buen gobierno. | UN | وتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة باستحداث صكوك تضمن حسن الإدارة. |
Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد. |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
transparencia en la gestión de las organizaciones y los mecanismos | UN | الشفافية في إدارة المنظمات أو الترتيبات الإقليمية |
Falta transparencia en la gestión de los bienes públicos, a causa del incumplimiento de los procedimientos jurídicos. | UN | فهناك نقص في الشفافية في إدارة الأصول العامة، بما ينطوي عليه ذلك من عدم الامتثال للإجراءات القانونية. |
Los interlocutores haitianos e internacionales del Grupo lamentaron la falta de transparencia en la gestión de los fondos recibidos después del huracán Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
Aunque también en este caso se perciben ligeras variaciones entre los 36 países, el resultado común general es la necesidad de alcanzar la transparencia en la gestión de los fondos públicos y en la difusión de informes al respecto destinados al público. | UN | ورغم بروز خلافات طفيفة مجددا في التركيز فيما بين البلدان اﻟ ٣٦، فإن الناتج المشترك اﻹجمالي هو الحاجة إلى ضمان الشفافية في إدارة اﻷموال العامة ونشر تقارير عن ذلك ليطلع عليها الجمهور. |
La cotización pública no era garantía de liquidez y mucho menos de transparencia en la gestión de las empresas, lo que era muy pronunciado en la República Checa, donde muchas de estas empresas han dejado de cotizar desde ese entonces. | UN | والتسجيل في اﻷسواق العامة ليس ضمانا لتوافر السيوله، فضلا عن الشفافية في إدارة الشركات. وكان هذا واضحا بشكل خاص في الجمهورية التشيكية، حيث تم بعد ذلك الغاء تسجيل الكثير من هذه الشركات. |
Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gestión de los asuntos públicos, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |
Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gobernabilidad, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |
Por otro lado, la Constitución salvaguarda el principio de transparencia en la gestión de esos fondos y dispone expresamente la posibilidad de que el gobierno local recaude fondos locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يصون الدستور مبدأ الشفافية في إدارة تلك الاعتمادات وينص صراحة على إمكانية تحديد السلطات المحلية الإيرادات المحلية وجمعها. |
Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gobernabilidad, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |
Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gobernanza, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |
Teniendo presentes también principios fundamentales como el objetivo general de buena gobernanza, la equidad y la igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أساسية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، والإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة، |