"transparencia mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية عن طريق
        
    • الشفافية من خلال
        
    Se ha dado un paso muy grande hacia una mayor transparencia mediante el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وقد تحققت خطوة هامة نحو مزيد من الشفافية عن طريق إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Se destacó, en particular, la importancia de promover la transparencia mediante una prensa libre e independiente. UN وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية تشجيع الشفافية عن طريق وسائط اﻹعلام المستقلة والحرة.
    Esperamos que se fomente esa transparencia mediante una supervisión más efectiva por parte de las organizaciones internacionales interesadas. UN ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية.
    La mayoría de las propuestas hechas pretenden aumentar la transparencia mediante la simplificación de las formalidades aduaneras y los procedimientos administrativos, la simplificación de los documentos y la consiguiente automatización. UN وترمي معظم المقترحات إلى زيادة الشفافية من خلال تبسيط مختلف الإجراءات الإدارية وإعداد الوثائق وما يتصل بذلك من أتمتة.
    Este proceso coadyuva además, a la transparencia mediante el ejercicio de rendición de cuentas. UN وتساهم هذه العملية أيضا في تحقيق الشفافية من خلال ممارسة المساءلة.
    Estas iniciativas de mi Gobierno deberían servir para demostrar al Consejo que Rwanda ha encabezado e impulsado las gestiones encaminadas a asegurar la transparencia mediante el mecanismo de verificación mencionado y consideramos que ha de quedar debida constancia de este hecho. UN ومن شأن هذه المبادرات المقدمة من حكومتي أن تبين للمجلس أن رواندا ظلت تتقدم وتتصدر الجهود المبذولة لضمان الشفافية من خلال آلية التحقق هذه. ونعتقد أنه ينبغي التعبير عن هذه الحقيقة بصورة مناسبة.
    Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Se debería aumentar la transparencia mediante la estrecha colaboración de parlamentarios y la sociedad civil. UN وينبغي زيادة الشفافية عن طريق إشراك البرلمانيين والمجتمع المدني على نحو أوثق.
    Además, una mayor transparencia mediante la difusión electrónica de información podría mejorar el control de los procedimientos de contratación por parte de los competidores comerciales y la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تسهم زيادة الشفافية عن طريق تعميم المعلومات إلكترونيا في تحسين مراقبة إجراءات الاشتراء من جانب المؤسسات التجارية المتنافسة والمجتمع المدني.
    Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Los miembros del Comité han procurado promover la transparencia mediante seminarios internacionales y otras formas de diálogo. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    La transparencia, mediante una información pública adecuada, debería formar parte de la planificación para el proceso de reducción de la UNMIT. UN وينبغي أن تكون الشفافية عن طريق استخدام الرسائل الإعلامية المناسبة جزءا من التخطيط لتخفيض حجم البعثة.
    Por consiguiente, es importante aumentar la transparencia mediante una auditoría independiente. UN ولذلك، فإن تعزيز الشفافية عن طريق إجراء عمليات مراجعة مستقلة للحسابات هو أداة هامة.
    Si se pudiera lograr la transparencia mediante procedimientos simples, que entrañaran, por ejemplo, comunicaciones y notificaciones electrónicas, no habría razón alguna para desestimar un método útil. UN وإذا كان بالمستطاع تحقيق الشفافية عن طريق إجراءات بسيطة، تنطوي مثلا على اتصالات وإشعارات إلكترونية، فلن يكون ثمة سبب لتجاهل طريقة مفيدة.
    43. Se presta atención a la puesta en práctica de la transparencia mediante la publicación o la rápida difusión de la información sobre las medidas relacionadas con el comercio de servicios. UN 43- ويُنظر أيضاً في إضفاء الشفافية من خلال نشر أو الإتاحة الفورية للمعلومات عن التدابير المتصلة بالتجارة في الخدمات.
    En el caso de las Naciones Unidas, es simplemente cuestión de que la dirección se pliegue a la exigencia de los Estados Miembros de aumentar la transparencia mediante el acceso a los informes de supervisión interna. UN وبالنسبة للأمم المتحدة، تتعلق المسألة ببساطة بمدى انصياع الإدارة لطلب الدول الأعضاء الأخذ بالمزيد من الشفافية من خلال إمكانية إطلاعها على تقارير الرقابة.
    Las delegaciones encomiaron a la UNOPS por haberse anotado un éxito financiero con la primera reposición completa de su reserva operacional y por haber mejorado la transparencia mediante el sitio web de la organización. UN 64 - وأثنت الوفود على ما حققه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من إنجازات مالية في أول تجديد كامل لاحتياطيه التشغيلي، وعلى تحسين الشفافية من خلال الموقع الإلكتروني للمنظمة.
    La adopción de las IPSAS producirá más transparencia mediante una declaración y una contabilidad más completas del activo y el pasivo y una mejora de la gestión, el seguimiento y la información sobre activos financieros y activos no financieros. UN وسيؤدي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى زيادة الشفافية من خلال كشف وبيان للأصول والخصوم يتسمان بمزيد من الكمال، وتحسين الإدارة وتتبع الأصول المالية وغير المالية والإبلاغ عنها.
    Las delegaciones encomiaron a la UNOPS por haberse anotado un éxito financiero con la primera reposición completa de su reserva operacional y por haber mejorado la transparencia mediante el sitio web de la organización. UN 64 - وأثنت الوفود على ما حققه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من إنجازات مالية في أول تجديد كامل لاحتياطيه التشغيلي، وعلى تحسين الشفافية من خلال الموقع الإلكتروني للمنظمة.
    La creación de confianza entre la administración y el personal exige fomentar una cultura de cooperación y lograr una mayor transparencia mediante el mejoramiento de las comunicaciones con el personal y dando a los funcionarios más oportunidades de ser escuchados. UN ويتطلب بناء الثقة بين الإدارة والموظفين ترسيخ ثقافة التعاون وتعزيز الشفافية من خلال تحسين التواصل مع الموظفين وإتاحة مزيد من الفرص للموظفين للإدلاء بآرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus