"transparencia y de fomento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية وبناء
        
    • الشفافية وتدابير بناء
        
    • بالشفافية وبناء
        
    Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Deben estudiarse, como primer paso, la adopción de otras medidas de transparencia y de fomento de la confianza, pues propician y complementan la prevención de una carrera de armas en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تُناقَش، كخطوة أولى، مسألة اعتماد تدابير أخرى من تدابير الشفافية وبناء الثقة، بوصف ذلك عاملاً مُفضياً إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومُكمِّلاً لـه.
    El interés por las medidas de transparencia y de fomento de la confianza se ha incrementado de forma considerable en los últimos tiempos. UN إن الاهتمام بتدابير الشفافية وبناء الثقة قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في الآونة الأخيرة.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, en sí mismas y por sí mismas, reducen al mínimo el riesgo de percibir y evaluar de forma errónea las actividades militares de otro Estado. UN إن تدابير الشفافية وبناء الثقة، في حد ذاتها، تُقلل من خطر تكوين فكرة وتقدير مغلوطين للأنشطة العسكرية لدولة أخرى.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza incrementarían la confianza de las partes en el tratado de que se cumplirán los compromisos establecidos. UN ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تُعزز ثقة أطراف المعاهدة بأنه سيتم الوفاء بالالتزامات المحددة فيها.
    Los Estados pueden formular y aplicar las medidas de transparencia y de fomento de la confianza de forma unilateral, bilateral o multilateral. UN وللدول أن تضع تدابير الشفافية وبناء الثقة وأن تطبقها إما على أساس فردي أو ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Hoy nos gustaría abordar la cuestión de las medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. UN وسنتناول اليوم مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza podrían compensar, durante un cierto período de tiempo, la falta de medidas de verificación en el nuevo tratado. UN فتدابير تحقيق الشفافية وبناء الثقة بإمكانها، لفترة معينة من الزمن، أن تعوض عن عدم وجود تدابير تحقق في المعاهدة الجديدة.
    Por tanto, si no es viable enmendar los instrumentos jurídicos existentes, remitámonos a las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وعليه، إذا كان تعديل الصكوك القانونية القائمة غير ممكن من الناحية العملية، فدعونا نلجأ إلى تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    En este sentido, el trabajo conjunto en la elaboración de medidas de transparencia y de fomento de la confianza promovería por sí solo la confianza mutua. UN وفي هذا الصدد، فإن السعي الجماعي لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    * Algunas delegaciones presentaron sugerencias detalladas de medidas de transparencia y de fomento de la confianza (MTFC). UN وقدمت بعض الوفود اقتراحات مفصلة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    En este sentido, el trabajo conjunto en la elaboración de medidas de transparencia y de fomento de la confianza promovería por sí solo la confianza mutua. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي نحو وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    El Consejo de Seguridad observa que los Estados de África pueden contribuir a la paz y la seguridad en el continente aplicando medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الدول الأفريقية يمكن أن تساهم في السلام والأمن في القارة من خلال تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    En el Código se prevé una serie de medidas de transparencia y de fomento de la confianza para mitigar la desconfianza y la inseguridad en relación con el uso de la tecnología de misiles. UN وتنص المدونة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف.
    En el Código se prevé una serie de medidas de transparencia y de fomento de la confianza para mitigar la desconfianza y la inseguridad en relación con el uso de la tecnología de misiles. UN وتنص المُدوّنة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثّقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثّقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف.
    Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza no sustituyen la limitación de armamentos ni a las medidas de desarme, ni pueden tampoco reemplazar a las medidas de verificación. UN وتدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلاً عن تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما أنه لا يمكنها أن تحل محل تدابير التحقق.
    A fin de poner al día nuestras ideas sobre las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, nos parece que convendría inspirarse en la labor que llevó a cabo el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas entre 1990 y 1993. UN ولغرض تحديث أفكارنا عن تدابير الشفافية وبناء الثقة، نعتقد أن من المستصوب الاستفادة مما أنجزه فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة من عمل في الفترة بين عامي 1990 و1993.
    El Canadá, Francia y algunos otros Estados han presentado atractivas propuestas en relación con las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, y hoy también hemos escuchado observaciones interesantes. UN وقد طرحت فرنسا وكندا وعدد من الدول الأخرى مقترحات مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بتدابير الشفافية وبناء الثقة، كما طُرحت اليوم نقاط مثيرة للاهتمام.
    Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. UN وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط.
    - El establecimiento de medidas de transparencia y de fomento de la confianza por parte de las Potencias nucleares; UN قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus