Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Sin estas garantías, serían irrealizables las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
Deben estudiarse, como primer paso, la adopción de otras medidas de transparencia y de fomento de la confianza, pues propician y complementan la prevención de una carrera de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي أن تُناقَش، كخطوة أولى، مسألة اعتماد تدابير أخرى من تدابير الشفافية وبناء الثقة، بوصف ذلك عاملاً مُفضياً إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومُكمِّلاً لـه. |
El interés por las medidas de transparencia y de fomento de la confianza se ha incrementado de forma considerable en los últimos tiempos. | UN | إن الاهتمام بتدابير الشفافية وبناء الثقة قد ازداد ازدياداً ملحوظاً في الآونة الأخيرة. |
Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, en sí mismas y por sí mismas, reducen al mínimo el riesgo de percibir y evaluar de forma errónea las actividades militares de otro Estado. | UN | إن تدابير الشفافية وبناء الثقة، في حد ذاتها، تُقلل من خطر تكوين فكرة وتقدير مغلوطين للأنشطة العسكرية لدولة أخرى. |
Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza incrementarían la confianza de las partes en el tratado de que se cumplirán los compromisos establecidos. | UN | ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تُعزز ثقة أطراف المعاهدة بأنه سيتم الوفاء بالالتزامات المحددة فيها. |
Los Estados pueden formular y aplicar las medidas de transparencia y de fomento de la confianza de forma unilateral, bilateral o multilateral. | UN | وللدول أن تضع تدابير الشفافية وبناء الثقة وأن تطبقها إما على أساس فردي أو ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Hoy nos gustaría abordar la cuestión de las medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. | UN | وسنتناول اليوم مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي. |
Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza podrían compensar, durante un cierto período de tiempo, la falta de medidas de verificación en el nuevo tratado. | UN | فتدابير تحقيق الشفافية وبناء الثقة بإمكانها، لفترة معينة من الزمن، أن تعوض عن عدم وجود تدابير تحقق في المعاهدة الجديدة. |
Por tanto, si no es viable enmendar los instrumentos jurídicos existentes, remitámonos a las medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | وعليه، إذا كان تعديل الصكوك القانونية القائمة غير ممكن من الناحية العملية، فدعونا نلجأ إلى تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
En este sentido, el trabajo conjunto en la elaboración de medidas de transparencia y de fomento de la confianza promovería por sí solo la confianza mutua. | UN | وفي هذا الصدد، فإن السعي الجماعي لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة. |
* Algunas delegaciones presentaron sugerencias detalladas de medidas de transparencia y de fomento de la confianza (MTFC). | UN | وقدمت بعض الوفود اقتراحات مفصلة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
En este sentido, el trabajo conjunto en la elaboración de medidas de transparencia y de fomento de la confianza promovería por sí solo la confianza mutua. | UN | وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي نحو وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة. |
El Consejo de Seguridad observa que los Estados de África pueden contribuir a la paz y la seguridad en el continente aplicando medidas de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أن الدول الأفريقية يمكن أن تساهم في السلام والأمن في القارة من خلال تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
En el Código se prevé una serie de medidas de transparencia y de fomento de la confianza para mitigar la desconfianza y la inseguridad en relación con el uso de la tecnología de misiles. | UN | وتنص المدونة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف. |
En el Código se prevé una serie de medidas de transparencia y de fomento de la confianza para mitigar la desconfianza y la inseguridad en relación con el uso de la tecnología de misiles. | UN | وتنص المُدوّنة على مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثّقة بغية التخفيف من مشاعر انعدام الثّقة والأمن إزاء استخدام تكنولوجيا القذائف. |
Las medidas de transparencia y de fomento de la confianza no sustituyen la limitación de armamentos ni a las medidas de desarme, ni pueden tampoco reemplazar a las medidas de verificación. | UN | وتدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلاً عن تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما أنه لا يمكنها أن تحل محل تدابير التحقق. |
A fin de poner al día nuestras ideas sobre las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, nos parece que convendría inspirarse en la labor que llevó a cabo el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas entre 1990 y 1993. | UN | ولغرض تحديث أفكارنا عن تدابير الشفافية وبناء الثقة، نعتقد أن من المستصوب الاستفادة مما أنجزه فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة من عمل في الفترة بين عامي 1990 و1993. |
El Canadá, Francia y algunos otros Estados han presentado atractivas propuestas en relación con las medidas de transparencia y de fomento de la confianza, y hoy también hemos escuchado observaciones interesantes. | UN | وقد طرحت فرنسا وكندا وعدد من الدول الأخرى مقترحات مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بتدابير الشفافية وبناء الثقة، كما طُرحت اليوم نقاط مثيرة للاهتمام. |
Las organizaciones regionales pueden ayudar a promover medidas de transparencia y de fomento de la confianza que reduzcan las reservas excesivas de armas convencionales. | UN | وتستطيع المنظمات اﻹقليمية أن تساعد على تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة التي تخفف من تكديس اﻷسلحة التقليدية المفرط. |
- El establecimiento de medidas de transparencia y de fomento de la confianza por parte de las Potencias nucleares; | UN | قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛ |