Una separación clara entre los órganos reguladores y los órganos encargados de promover la energía nuclear fomenta la transparencia y la credibilidad. | UN | ومما يزيد من الشفافية والمصداقية إيجاد فصل واضح بين الهيئات التنظيمية والهيئات المسؤولة عن تعزيز الطاقة النووية. |
Quisiera poner de relieve que todas las convenciones deberían reflejar una voluntad mundial basada en la transparencia y la credibilidad a fin de garantizar su universalidad. | UN | واسمحوا لي أن أشير هنا إلى أن جميع الاتفاقيات لا بد أن تعبر عن إرادة عالمية تقوم على الشفافية والمصداقية لضمان عالميتها. |
A este respecto, un elemento fundamental para lograr la transparencia y la credibilidad del nuevo sistema de comercio mundial es el mecanismo de solución de controversias de la OMC. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن أحد العناصر الرئيسية لكفالة الشفافية والمصداقية لنظام التجارة العالمي الجديد هو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Es fundamental garantizar la transparencia y la credibilidad de la votación para alentar una mayor participación. | UN | ومن الضروري تأمين شفافية ومصداقية الاقتراع لتشجيع المشاركة على نطاق واسع. |
A ese respecto, deben implantarse mecanismos especiales para los países menos adelantados, pues con el aumento de su representación mejorarán la transparencia y la credibilidad de la Organización y la independencia de la administración pública internacional. | UN | ويتعين بذل ترتيبات خاصة من أجل أقل البلدان نموا في هذا الصدد نظرا لأن زيادة تمثيلها سوف يعزز شفافية ومصداقية المنظمة واستقلال الخدمة المدنية الدولية. |
La divulgación pública de los informes de auditoría interna ayuda a la Dependencia de Auditoría de ONU-Mujeres a promover la rendición de cuentas, la transparencia y la credibilidad de ONU-Mujeres. | UN | 33 - كذلك إن إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لكي يطلع عليها الجمهور تمكّن وحدةَ مراجعة الحسابات من المساهمة في تعزيز خضوع الهيئة للمساءلة وترسيخ شفافيتها ومصداقيتها. |
Con objeto de garantizar la transparencia y la credibilidad en la ejecución del programa, la consecución de sus fines y la efectividad de sus actuaciones serán evaluadas en profundidad y las conclusiones se darán a conocer en informes anuales sistemáticos. | UN | ولضمان الشفافية والمصداقية في تنفيذ البرنامج، يُجرى تقييم معمق لمدى بلوغ الأهداف وفعالية الإجراءات، وتسجيل ذلك في التقارير السنوية المنتظمة. |
La contratación de personal civil en categorías inferiores a las autorizadas pone en tela de juicio la transparencia y la credibilidad del proceso de contratación, razón por la que es preciso que la Secretaría dé más aclaraciones. | UN | 52 - واستطردت قائلة إن تعيين الموظفين المدنيين على درجات تقل عن الدرجات المأذون بها يثير التساؤلات حول الشفافية والمصداقية في عملية التعيين ويستدعي تفسيرات أخرى من الأمانة العامة. |
Los diálogos y procesos constructivos entre múltiples interesados en el marco de numerosas entidades regionales y subregionales han contribuido a garantizar la transparencia y la credibilidad. | UN | 63 - وساعد الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والعمليات التشاورية، في الكثير من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، على كفالة الشفافية والمصداقية. |
26. Los Inspectores observaron que una abrumadora mayoría de los Estados Miembros apoyaban la petición de aumentar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección del Secretario General de manera que se incluyera a todos los Estados Miembros. | UN | 26- ولاحظ المفتشون أن غالبية ساحقة من الدول الأعضاء أيدت الدعوة إلى الأخذ بمزيد من الشفافية والمصداقية في عملية اختيار الأمين العام لكي تشمل جميع الدول الأعضاء. |
26. Los Inspectores observaron que una abrumadora mayoría de los Estados Miembros apoyaban la petición de aumentar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección del Secretario General de manera que se incluyera a todos los Estados Miembros. | UN | 26- ولاحظ المفتشون أن غالبية ساحقة من الدول الأعضاء أيدت الدعوة إلى الأخذ بمزيد من الشفافية والمصداقية في عملية اختيار الأمين العام لكي تشمل جميع الدول الأعضاء. |
En la cumbre celebrada en Mauricio, en agosto de 2004, los jefes de Estado de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo aprobaron los principios y las directrices que rigen las elecciones democráticas, con miras a fomentar la transparencia y la credibilidad de las elecciones y el gobierno democrático en los Estados miembros de la Comunidad. | UN | وفي مؤتمر قمة موريشيوس الذي انعقد في آب/ أغسطس 2004، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مبادئ ومبادئ توجيهية لتنظيم الانتخابات الديمقراطية، بهدف تعزيز الشفافية والمصداقية للانتخابات والحكم الديمقراطي في الدول الأعضاء في الجماعة. |
Los órganos legislativos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA, en caso de que aún no lo hayan hecho, deberían celebrar audiencias/reuniones con los candidatos para el puesto de jefe ejecutivo para aumentar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección y aumentar la participación de todos los Estados Miembros en el proceso. | UN | ينبغي أن تعقد الهيئات التشريعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي لم تفعل ذلك بعد، جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، من أجل تعزيز الشفافية والمصداقية في عملية الاختيار ولجعل العملية أكثر شمولاً لجميع الدول الأعضاء. |
Los órganos legislativos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA, en caso de que aún no lo hayan hecho, deberían celebrar audiencias/reuniones con los candidatos para el puesto de jefe ejecutivo para aumentar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección e incrementar la participación de todos los Estados Miembros en el proceso. | UN | ينبغي أن تعقد الهيئات التشريعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي لم تفعل ذلك بعد، جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، من أجل تعزيز الشفافية والمصداقية في عملية الاختيار ولجعل العملية أكثر شمولاً لجميع الدول الأعضاء. |
En ese contexto, consideramos que la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes es inevitable para asegurar la transparencia y la credibilidad del Consejo, por una parte, y la representación equitativa para los países en desarrollo y para todas las culturas y civilizaciones, por la otra. | UN | ومن نفس المنطلق فإننا نؤمن بحتمية إصلاح وتوسيع مجلس الأمن، بفئتيه الدائمة وغير الدائمة، وعلى نحو يعزز من الشفافية والمصداقية من جهة، ويحقق التمثيل العادل للدول النامية ولكافة الثقافات والحضارات من جهة أخرى، وخاصة لأفريقيا، التي كانت سباقة بالمطالبة بما لا يقل عن مقعدين دائمين بكافة الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. |
El que hayamos estado dispuestos a congelar los reactores moderados de grafito es una expresión de nuestro compromiso firme de resolver la cuestión nuclear y una prueba de la transparencia y la credibilidad de nuestra política de desnuclearización, que está orientada a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | واستعدادنا لتجميد المفاعلات المهدأة بالجرافيت لهو تعبير عن تعهدنا الثابت بحسم المسألة النووية، ودليل على شفافية ومصداقية سياستنا للتخلص من اﻷسلحة النووية، التي تستهدف استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Consideramos que es imperativo reformar el Consejo y ampliar su composición en ambas categorías de miembros, permanentes y no permanentes, para garantizar la transparencia y la credibilidad del Consejo, así como una representación equitativa de los países en desarrollo y de todas las culturas y civilizaciones. | UN | وفي هذا المجال فإننا نؤمن بحتمية إصلاح وتوسيع عضوية مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة بهدف ضمان شفافية ومصداقية المجلس من جهة، والتمثيل المنصف للدول النامية ولكافة الثقافات والحضارات من جهة أخرى. |
El objetivo del seminario era asegurar la participación efectiva de los parlamentarios en los procesos de examen a nivel nacional, garantizando así la transparencia y la credibilidad del proceso en su conjunto, y también mejorar su supervisión de la aplicación de sus planes de acción nacionales respectivos. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل المذكورة كفالة مشاركة البرلمانيين بفعالية في عمليات استعراض الأقران على الصعيد الوطني، وبالتالي ضمان شفافية ومصداقية العملية ككل، وتحسين رقابتهم على تنفيذ خطط العمل الوطنية لبلد كل منهم. |
51. Con el fin de aumentar la transparencia y la credibilidad de la labor del Comité, propone que los nombres de los relatores para los países y los miembros de los grupos de tareas sobre los informes se revelen sólo después que se hayan publicado las observaciones finales. | UN | 51- واقترح، من أجل تعزيز شفافية ومصداقية عمل اللجنة، عدم الكشف عن أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بتقارير البلدان إلا بعد نشر الملاحظات الختامية. |
Se ha iniciado un proceso participativo y abierto con todas las partes interesadas -- el Gobierno, los partidos políticos, los diputados nacionales y la sociedad civil -- para garantizar la transparencia y la credibilidad de las consultas y los referendos futuros. | UN | وقد تم بالفعل فتح عملية تشاركية شاملة مع جميع أصحاب المصلحة -- الحكومة والأحزاب السياسية والنواب الوطنيون، والمجتمع المدني -- لضمان شفافية ومصداقية الاستفتاءات والانتخابات المقبلة. |
Los Ministros tomar nota del informe de la Unidad Común de Inspección (JIU/REP/2009/8) que afirma que las audiencias o reuniones con los candidatos a puestos de Jefe Ejecutivo de organizaciones del sistema común de Naciones Unidas podrían aclarar el proceso de selección, con miras a mejorar la transparencia y la credibilidad del proceso de selección y hacer que dicho proceso sea mas inclusivo de todas las nacionalidades. | UN | 81 - أثنى الوزراء على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (JIU/REP/2009/8) الذي أشار إلى أن عقد جلسات استماع/اجتماعات مع المرشحين لشغل مناصب الرؤساء التنفيذيين للمنظومة المشتركة لمنظمة الأمم المتحدة، من شأنه الارتقاء بعمليات الاختيار بهدف تعزيز شفافيتها ومصداقيتها وجعلها أكثر شمولاً لجميع الجنسيات. |