"transparencia y rendición de cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    • والشفافية والمساءلة
        
    • المساءلة والشفافية
        
    • الشفافية والخضوع للمساءلة
        
    • شفافية ومساءلة
        
    • الوضوح والمساءلة
        
    • الشفافية والخضوع للمحاسبة
        
    • الشفافية والمحاسبة
        
    • الشفافية والمسائلة
        
    • الشفافية وتفعيل المساءلة
        
    • للشفافية والمساءلة
        
    • بالشفافية والخضوع للمساءلة
        
    • شفافيته ومساءلته
        
    • بشفافية ومساءلة
        
    Aplaudimos al Presidente Razali por sus esfuerzos por garantizar transparencia y rendición de cuentas en las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    La parte del proyecto de resolución que se suprimiría con esta enmienda no hace más que alentar a una transparencia y rendición de cuentas mayores en el proceso presupuestario del Departamento. UN والجزء الذي سيحذفه التعديل من مشروع القرار ليس له أي مفعول سوى تشجيع زيادة الشفافية والمساءلة في ميزانية اﻹدارة.
    En ese sentido, Tanzanía comparte la opinión de que la comunidad internacional debe centrar su atención en lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la fabricación y transferencia de armas convencionales, lo que podría ayudar a eliminar esta amenaza. UN وفي هذا الشأن بالذات، تؤيد تنزانيا الرأي القائل بأن من واجب المجتمع الدولـي أن يركز انتباهه على زيادة الشفافية والمساءلة في تصنيع ونقل اﻷسلحة التقليدية، ﻷن ذلك يمكن أن يساعد في القضاء على هذا الخطر.
    Esto exige una mayor transparencia y rendición de cuentas por parte de los prestamistas, en particular el Banco Mundial y el FMI. UN ويتطلب ذلك قدراً أكبر من الشفافية والمساءلة من جانب المقرضين، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Los socios en la cooperación para el desarrollo deberán cumplir las leyes de los países en cuestión, así como con la transparencia y rendición de cuentas. UN ويتعين على شركاء التعاون في التنمية أن يلتزموا بقوانين البلدان المعنية، وكذلك بالشفافية والمساءلة.
    Modernización, simplificación, mayor transparencia y rendición de cuentas UN الترشيـــد والتبسيط وتوفير المزيد من الشفافية والمساءلة
    También exige mayor transparencia y rendición de cuentas a los gobiernos y las grandes empresas. UN وهم يطالبون أيضا بالمزيد من الشفافية والمساءلة من الحكومات والشركات الكبيرة.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    Para ello, el ACNUDH tenía que fomentar la confianza a base de mejorar la transparencia y rendición de cuentas de los fondos entregados. UN وللقيام بذلك، يتعين على المفوضية بناء الثقة عن طريق تحسين الشفافية والمساءلة لديها بشأن ما يردها من تبرعات.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    No obstante el llamamiento en pro de una mayor transparencia y rendición de cuentas no ha obtenido aún ninguna respuesta significativa. UN بيد أن الدعوة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة لم تلق بعد أية استجابة ذات معنى.
    Gracias a ello, se promovió una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Falta transparencia y rendición de cuentas en el sistema. UN هناك افتقار إلى الشفافية والمساءلة في النظام.
    transparencia y rendición de cuentas ante los donantes, incluido el seguimiento financiero, la presentación de informes, la supervisión y evaluación, y la medición de los progresos UN الشفافية والمساءلة إزاء الجهات المانحة، بما فيها التتبع والإبلاغ الماليان والرصد والتقييم، وقياس التقدم المحرز
    Creemos que este enfoque directo e innovador tendrá como resultado una transparencia y rendición de cuentas mejoradas en el gobierno y que se compartan las mejores prácticas en todo el continente. UN ونرى أن هذا النهج الجسور المبتكر سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة في الحكومة، وإلى تشاطر أفضل الممارسات عبر القارة.
    Eso se aplicaría también a la promoción de una mayor transparencia y rendición de cuentas en la labor del Consejo. UN وذلك يتماشى أيضا مع تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    Su país ha aprobado nueva legislación en la que se define la corrupción y se establecen normas generales en materia de transparencia y rendición de cuentas. UN وقامت بسنّ تشريع يضع تعريفاً للفساد كما وضعت قواعد شاملة بشأن الشفافية والمساءلة.
    Las conclusiones de las auditorías han puesto de manifiesto apreciables dificultades en lo que se refiere a la transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos aportados por los donantes. UN وحدّدت نتائج مراجعة الحسابات صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة في إدارة الأموال المقدمة من الجهات المانحة.
    Huelga decir que Italia concede también el máximo de importancia al principio de democracia, que conlleva confianza, transparencia y rendición de cuentas. UN وغني عن البيان، أن إيطاليا تعلق أيضا اﻷهمية القصوى على مبدأ الديمقراطية، الذي ينطوي على الثقة، والشفافية والمساءلة.
    Esto, a su vez, originará una mayor transparencia y rendición de cuentas gubernamentales, que son factores indispensables para crear una capacidad institucional y para mejorar la prestación de servicios. UN وهذا بدوره يسفر عن قدر كبير من المساءلة والشفافية لدى الحكومات، وهو ما يعتبر جزءا لا يتجزأ من بناء القدرات المؤسسية وتحسين عملية تنفيذ الخدمات.
    Al mismo tiempo, se espera de las Naciones Unidas mayor transparencia y rendición de cuentas. UN كما يُتوقع من الأمم المتحدة في الوقت ذاته أن تتمتع بالمزيد من الشفافية والخضوع للمساءلة.
    La falta de transparencia y rendición de cuentas en torno a esos asesinatos será un grave menoscabo para el marco jurídico internacional. UN وما لم تكن هناك شفافية ومساءلة بالنسبة لعمليات القتل هذه سوف يتعرض الإطار القانوني الدولي لأضرار بالغة.
    Ello es de primordial importancia en lo relativo a los problemas de transparencia y rendición de cuentas. UN ويعد هذا أمرا بالغ اﻷهمية عند التصدي لقضايا الوضوح والمساءلة.
    No obstante, una mayor flexibilidad financiera debe estar acompañada de suficiente transparencia y rendición de cuentas. UN ولكن زيادة المرونة المالية يجب أن تقترن بقدر كاف من الشفافية والخضوع للمحاسبة.
    Hace exactamente 30 años, las Naciones Unidas habían participado en las iniciativas para mejorar la transparencia y rendición de cuentas de las empresas transnacionales. UN فمنذ 30 عاما بالتحديد، أصبحت الأمم المتحدة تساهم في الجهود الرامية إلى تحسين الشفافية والمحاسبة في الشركات عبر الوطنية.
    Con un mayor grado de transparencia y rendición de cuentas, los gobiernos podrán seguir efectuando sus aportes con el apoyo de sus contribuyentes. UN ومن شأن تعزيز الشفافية والمسائلة تمكين حكومات تلك البلدان من مواصلة دفع مساهماتها بتأييد من ممولي الضرائب فيها.
    Subrayó que el informe había contribuido enormemente al desarrollo del primer marco estratégico del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (2014-2017), que había de demostrar claridad y determinación, una planificación centrada, transparencia y rendición de cuentas sobre los resultados, además de estar en consonancia con el plan estratégico del PNUD para 2014-2017. UN وشدّد على أن التقرير أسهم بفعالية في تطوّر الإطار الاستراتيجي الأول لمتطوّعي الأمم المتحدة (2014-2017) الذي من المستهدَف أن يكون واضحاً ومحدد الهدف على أساس تركيز التخطيط وتوخّي الشفافية وتفعيل المساءلة عن النتائج، فضلاً عن توافقه مع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Así se lograría también un mayor nivel de transparencia y rendición de cuentas en materia de asistencia humanitaria. UN ومن شأن هذا الأمر أيضا أن يكفل مستويات أعلى للشفافية والمساءلة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Exigimos transparencia y rendición de cuentas por parte de las instituciones multilaterales. UN إننا نطالب المؤسسات المتعددة الأطراف بالشفافية والخضوع للمساءلة.
    Pensamos que ya es hora de que la Asamblea General le mande un mensaje inequívoco al Consejo de Seguridad de que no puede seguir operando sin una mayor transparencia y rendición de cuentas. UN وتعتقد كوستاريكا أنه قد آن الأوان لأن تبعث الجمعية العامة برسالة لا لبس فيها إلى المجلس مفادها أنه لا يمكن أن يواصل العمل إذا لم تتحسن شفافيته ومساءلته.
    Todos acordaron que ya era suficiente y que los tunecinos merecían una gobernanza mejor: un Gobierno que escuchara al pueblo y trabajara por su bienestar y prosperidad, con plena transparencia y rendición de cuentas. UN كلهم اجمعوا على أنه بلغ السيل الزبى وإن التونسيين يستحقون حكما أفضل - أي حكومة تستمع إلى الشعب وتعمل بشفافية ومساءلة كاملتين من أجل رفاهه وازدهاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus