"transparente e incluyente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شفافة وشاملة
        
    • شفافة وجامعة
        
    • الشفافة والشاملة
        
    • شفاف وشامل
        
    • بالشفافية تشمل الجميع
        
    • تتسم بالشفافية والشمولية
        
    • بالشفافية والشمول
        
    • مفتوحة وشفافة وشاملة
        
    Consideramos que este ejercicio se materializará si se sigue un proceso intergubernamental transparente e incluyente. UN ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة.
    En efecto, es necesario establecer un proceso de selección transparente e incluyente en el que la Asamblea General adquiera un papel más relevante, de conformidad con la Carta de la Organización. UN وفي الواقع، ينبغي وضع عملية شفافة وشاملة للجميع بحيث تؤدي الجمعية دورا أهم وفقا لميثاق المنظمة.
    Refleja los avances más recientes de la Conferencia e integra las inquietudes de todos los Estados de manera transparente e incluyente. UN ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة.
    Las consultas tendrán una función puramente informativa, combinada con la información que figura en la extranet, y se celebrarán de forma transparente e incluyente. UN ولهذه المشاورات غرض إعلامي محض يُضاف إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وجامعة.
    Las consultas tendrán una función puramente informativa, combinada con la información que figura en la extranet, y se celebrarán de forma transparente e incluyente. UN ولهذه المشاورات غرض إعلامي محض يُضاف إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وجامعة.
    No obstante, un proceso verdaderamente transparente e incluyente va más allá de unas simples medidas, tales como el envío de cartas de tipo genérico dirigidas a la Presidenta de la Asamblea General por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN غير أن العملية الشفافة والشاملة بحق تتجاوز بكثير مجرد اتخاذ بضعة تدابير، مثل توجيه رسائل عامة من رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    El proyecto de resolución A/C.1/59/L.60 es el resultado de intensas consultas, que se han llevado a cabo de manera transparente e incluyente. UN لقد جاء مشروع القرار A/C.1/59/L.60 نتيجة لمشاورات مكثّفة أجريت بأسلوب شفاف وشامل.
    Conforme lo dispuesto, se llevó a cabo un proceso de negociación de carácter intergubernamental y abierto, transparente e incluyente en la Asamblea General para definir el formato y los aspectos organizativos del foro de alto nivel. UN ووفقا للولاية الصادرة، أُجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى الرفيع المستوى وجوانبه التنظيمية.
    La Asamblea General no debería perder el impulso generado por ese ejercicio, que debería considerarse el paso inicial hacia la creación de un proceso verdaderamente transparente e incluyente de cara al futuro. UN وينبغي ألا تفقد الجمعية العامة الزخم الناشئ عن هذه الممارسة، والتي ينبغي اعتبارها خطوة أولية نحو إيجاد عملية شفافة وشاملة بحق في المستقبل.
    Un proceso de negociación transparente e incluyente, junto con la voluntad política necesaria, es indispensable para restablecer la confianza y llegar a un resultado positivo de la Ronda de Doha. UN ومن الضروري أيضاً لاستعادة الثقة وتحقيق نتائج إيجابية من جولة الدوحة وجود عملية مفاوضات شفافة وشاملة مقترنة بما يلزم من إرادة سياسية.
    Mi delegación se siente alentada por el enfoque del Secretario General, dirigido a fomentar un proceso transparente e incluyente en vez de dar por sentada la aplicación de las recomendaciones del Grupo. UN يشعر وفد بلدي بالارتياح إزاء نهج الأمين العام الرامي إلى تعزيز عملية شفافة وشاملة بدلا من النظر إلى تنفيذ توصيات الفريق كأمر مسلم به.
    Los autores se remitieron nuevamente en el debate a la nota de A. Sen que figuraba en su ponencia, que defendía por proceso democrático transparente e incluyente para seleccionar esas ponderaciones. UN وأحال المؤلفون المناقشة إلى الملاحظة الواردة في ورقتهم، التي قدمها أ. سين الذي دعا إلى استحداث عملية ديمقراطية شفافة وشاملة لتحديد هذه الأوزان.
    Acogieron con beneplácito el establecimiento de la política nacional de seguridad y estabilización en esas zonas e indicaron la necesidad de que continúe la cooperación política, mediante un proceso transparente e incluyente que propicie la estabilidad y el desarrollo de una gobernanza eficaz. UN ورحبوا بإحلال سياسة وطنية للمصالحة وتحقيق الاستقرار في هذه المناطق، وأشاروا إلى ضرورة التعاون السياسي المستمر، من خلال عملية شفافة وشاملة تسهل إقامة حكم فعال وإحلال الاستقرار.
    Por ello, el Grupo de Río está convencido de que debe establecerse un proceso de selección transparente e incluyente en el que la Asamblea General desempeñe un papel más relevante, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas y en las resoluciones que sobre este tema ha aprobado previamente la propia Asamblea. UN ولذلك ترى مجموعة ريو أنه ينبغي إجراء عملية انتخاب شفافة وشاملة بحيث تتمكن الجمعية العامة من أداء دور أكثر أهمية بما يتماشى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ذاتها بشأن هذه المسألة.
    Las consultas tendrán una función puramente informativa, combinada con la información que figura en la extranet, y se celebrarán de forma transparente e incluyente. UN ولهذه المشاورات غرض إعلامي محض يُضاف إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وجامعة.
    La labor del GTE-CLP será transparente e incluyente. UN وستكون أعمال فريق العمل التعاوني شفافة وجامعة.
    En la medida de lo posible, las consultas deberían programarse de una forma oportuna, transparente e incluyente que tenga en cuenta las dificultades que enfrentan las delegaciones, especialmente las más pequeñas. UN وينبغي بذل أكبر جهد ممكن لعقد المشاورات في وقت مناسب وبطريقة شفافة وجامعة تأخذ في الاعتبار القيود التي تواجه الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة منها.
    En la medida de lo posible, las consultas deberían programarse de una forma oportuna, transparente e incluyente que tenga en cuenta las dificultades que enfrentan las delegaciones, especialmente las más pequeñas. UN وينبغي بذل أكبر جهد ممكن لعقد المشاورات في وقت مناسب وبطريقة شفافة وجامعة تأخذ في الاعتبار القيود التي تواجه الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة منها.
    15. El Sr. Yauvoli señaló que, para avanzar en el proceso del cambio climático, era fundamental que el público participara de manera transparente e incluyente. UN 15- ولاحظ السيد ياوفولي أن مشاركة الجمهور الشفافة والشاملة أساسية للمضي قدماً في عملية تغير المناخ.
    Sr. Presidente: Por último, para lograr que esto suceda, necesitamos liderazgo, y liderazgo es lo que tenemos, con el Secretario General, su clara visión y su llamamiento a favor del cambio; y con usted, su dedicación, su compromiso y su conducción de este proceso transparente e incluyente. UN وأخيرا، ولكي يحدث ذلك، فإننا نحتاج إلى قيادة، والقيادة هي ما نملك: بفضل وجود الأمين العام ورؤياه الواضحة ومطالبته من أجل التغيير؛ وبفضل وجودكم يا سيدي الرئيس، وبإخلاصكم والتزامكم وبإشرافكم على هذه العملية الشفافة والشاملة.
    e) Tomar nota de las propuestas del Secretario General y acogerlas favorablemente, y estudiar la posibilidad de iniciar un diálogo transparente e incluyente acerca del posicionamiento a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en un entorno en rápida evolución como el de la cooperación para el desarrollo. UN (هـ) أن تحيط علما بمقترحات الأمين العام وترحب بها، وأن تنظر في بدء حوار شفاف وشامل للجميع بشأن تحديد الوضع الأطول أجلا لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في بيئة التعاون الإنمائي بما يعتريها من تغير سريع.
    Conforme lo dispuesto, se llevó a cabo un proceso de negociación de carácter intergubernamental y abierto, transparente e incluyente en la Asamblea General para definir el formato y los aspectos organizativos del foro de alto nivel. UN ووفقا لما تقرر، أجريت في إطار الجمعية العامة عملية تفاوض حكومية دولية مفتوحة تتسم بالشفافية تشمل الجميع لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.
    De ser necesaria esa presencia regional se requerirá celebrar un proceso de consultas transparente e incluyente antes de que se pueda tomar una decisión fundamentada en los planos nacional y regional. UN وإذا ما دعت الحاجة إلى مثل هذا الوجود الإقليمي، فيلزم إجراء عملية تشاور تتسم بالشفافية والشمولية قبل اتخاذ قرار مستنير على المستويين الوطني والإقليمي معاً.
    Además, la Fundación Bancomer y el CAI mantuvieron una comunicación activa con otros foros de la sociedad civil como Acción Global de los Pueblos. Lo anterior ayudó a que las JSC de este año fueran una reunión transparente e incluyente. UN ثم إن مؤسسة بانكومر واللجنة الاستشارية الدولية ظلتا على اتصال فعال مع سائر محافل المجتمع المدني، مثل حركة عمل الشعوب العالمي People Global Action، التي عاونت في جعل أيام المجتمع المدني هذا العام بمثابة جمع يتسم بالشفافية والشمول.
    Sr. Presidente: El Camerún, que espera que la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos se creen cuanto antes, confía en su sabiduría para que el proceso de negociación que desembocará en la creación de esos órganos sea abierto, transparente e incluyente. UN والكاميرون، التي تتطلع إلى سرعة إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، لتعول على حكمتكم في ضمان أن العملية التفاوضية التي ستفضي إلى إنشائهما ستكون مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus