"transporte de mercancías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل البضائع
        
    • بنقل البضائع
        
    • نقل السلع
        
    • لنقل البضائع
        
    • ونقل البضائع
        
    • بنقل السلع
        
    • ونقل السلع
        
    • نقل بضائع
        
    • شحن البضائع
        
    • بنقل بضائع
        
    • لنقل السلع
        
    • بشحن البضائع
        
    • بنقل المواد
        
    • لشحن البضائع
        
    • بنقل للبضائع
        
    Además, el Gobierno del Perú concede a Bolivia todas las facilidades de tránsito necesarias para el transporte de mercancías al territorio boliviano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم حكومة بيرو بتزويد بوليفيا بجميع التسهيلات اللازمة للمرور العابر من أجل نقل البضائع إلى بوليفيا.
    Además, su aplicación en el contexto del transporte de mercancías sostenible debía seguir examinándose. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث تطبيقها في سياق نقل البضائع المستدام.
    Se han tomado medidas exhaustivas para interrumpir todo el transporte de mercancías que tenga como origen o destino la República Federativa de Yugoslavia. UN واتخذت تدابير مفصلة ﻹيقاف جميع عمليات نقل البضائع التي يكون منشأها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو المتجهة اليها.
    Reglamento sobre el transporte de mercancías peligrosas y equipos de presión portátiles de 2009 UN لوائح عام 2009 المتعلقة بنقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل
    Anexo 2: Enmiendas al capítulo 4 de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías Peligrosas. UN المرفق ٢: تعديلات على الفصل الرابع من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. UN وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
    Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    El transporte de mercancías y servicios por caminos minados se interrumpe y los propios caminos comienzan a deteriorarse. UN ويتوقف نقل البضائع والخدمات على الطرق الملغومة، وتبدأ الطرق ذاتها في التدهور.
    Un papel similar ha desempeñado la CEPE en lo relativo al transporte de mercancías peligrosas. UN وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور مماثل في ميدان نقل البضائع الخطرة.
    Por ejemplo, se ha observado que no se siguen los trámites aduaneros convenidos en relación con el Protocolo sobre tránsito por carretera entre Estados y que, en consecuencia, aumentan las demoras en el transporte de mercancías. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ عدم مراعاة اﻹجراءات الجمركية المتفق عليها والمتصلة بالبروتوكول المتعلق بالمرور العابر على الطرق البرية بين الدول، مما أدى إلى تزايد حالات التأخير في حركة نقل البضائع.
    Transporte unimodal El transporte de mercancías por un solo modo de transporte por uno o más porteadores. UN النقل بواسطة واحدة نقل البضائع بواسطة نقل واحدة عن طريق شركة نقل واحدة أو أكثر.
    Se consideró en general que debía quedar claro que los principios incorporados en el proyecto de artículo x eran aplicables no sólo al transporte marítimo sino también al transporte de mercancías por otros medios, como carretera, ferrocarril y transporte multimodal. UN ورئـي بصفة عامــة أنه ينبغي توضيح أن المبادئ الواردة في مشروع المادة س تنطبق لا على النقل البحري فقط وبل وعلى نقل البضائع بوسائل أخرى، مثل النقل بالطرق البرية وبالسكك الحديدية والنقل المتعدد الوسائط.
    En aras de la uniformidad, la Comisión está promoviendo la oportunidad de una aplicación uniforme de la Ley Modelo en la esfera concreta del contrato de transporte de mercancías. UN ولغايات التوحيد، إن اللجنة تعمل على تعزيز الفرصة للتطبيق الموحد للقانون النموذجي في المجال المحدد لعقود نقل البضائع.
    El fomento de normas internacionales relativas al transporte de mercancías peligrosas en la región de la CEPE ya se ha iniciado. UN ويجري حاليا نشر المعايير الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Así pues, es necesario armonizar todo el conjunto de leyes y prácticas relativas al transporte de mercancías. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى المواءمة بين جميع القوانين والممارسات المتعلقة بنقل البضائع.
    Comité de Expertos en el transporte de mercancías Peligrosas UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة
    Las autoridades postales nacionales deberán asegurar el cumplimiento de las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. UN وينبغي أن تكفل سلطات البريد الوطنية الالتزام باﻷحكام المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo UN هاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي
    También debían tenerse en cuenta las consecuencias para el comercio de las recientes iniciativas de seguridad en relación con el transporte de mercancías. UN كما ينبغي رصد ما يترتب على المبادرات الأمنية التي اتُخذت مؤخراً والتي تنطوي على نقل السلع من آثار على التجارة.
    Reglamentación Modelo sobre el transporte de mercancías Peligrosas UN اللائحة التنظيمية النموذجية لنقل البضائع الخطرة
    También se ha elaborado toda una gama de procedimientos para la importación temporal, el transporte de mercancías peligrosas y los controles de las mercancías en las fronteras. UN كما وُضعت مجموعة من اﻹجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، ومراقبة البضائع على الحدود.
    Aquellas relacionadas con el transporte de mercancías peligrosas siguen siendo las más vendidas de la Organización, con cerca de 8.000 copias vendidas. UN ولا تزال المنشورات المتعلقة بنقل السلع الخطرة هي أفضل مبيعات المنظمة حيث قارب عدد المبيعات منها 8 آلاف نسخة.
    Estudios de casos sobre procedimientos operativos estándar, evaluación del riesgo para la biocustodia, transporte de mercancías peligrosas. Medidas sobre garantía de la calidad: UN دراسات إفرادية حول الإجراءات التشغيلية الموحدة وتقييم الأخطار التي تهدد الأمن البيولوجي ونقل السلع الخطيرة.
    Por unidad de transporte de mercancías cerrada, una unidad de transporte de mercancías cuyo contenido está totalmente encerrado en una estructura permanente con superficies completas y rígidas. UN " وحدة نقل بضائع مغلقة تعني وحدة نقل بضائع تطوق المحتويات بالكامل بهياكل دائمة مزودة بأسطح كاملة وصلبة.
    Aplicación de sistemas electrónicos de solicitudes de transporte para mejorar los procedimientos en relación con el transporte de mercancías y pasajeros y su tramitación UN تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع
    g) Todo contrato relativo al transporte de mercancías o de pasajeros en el buque formalizado en póliza de fletamento o de otro modo; UN )ز( أي اتفاق يتعلق بنقل بضائع أو ركاب في السفينة يرد في مشارطة إيجار أو غير ذلك؛
    Además, había preparado una guía del marco jurídico internacional para el transporte de mercancías por aire. UN كما قام بإنتاج دليل يتناول الإطار القانوني لنقل السلع جواً.
    La OMI también ha creado una base de datos sobre transporte de mercancías peligrosas que permite acceder a los informes pertinentes sobre retrasos y denegación de ese tipo de transporte. UN وأسست المنظمة البحرية الدولية أيضا قاعدة بيانات للمعلومات المتعلقة بشحن البضائع الخطرة، يمكن من خلالها الحصول على التقارير ذات الصلة بعمليات التأجيل والرفض.
    Valoramos la creación de programas y actividades de capacitación por el OIEA destinados a crear conciencia respecto de las cuestiones relacionadas con el transporte de mercancías peligrosas. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    Sistema de vigilancia para el rastreo del transporte de mercancías por ferrocarril UN نظم رصد خطوط السكك الحديدية لشحن البضائع
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico publicó en 1997 Guidelines for the Establishment of National and Regional Systems for Inland Transportation of Dangerous Goods (Directrices para el establecimiento de sistemas nacionales y regionales para el transporte interior de mercancías peligrosas) en las que se recomendaba la aplicación de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. UN 26 - ونشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1997 المبادئ التوجيهية لوضع نظم وطنية وإقليمية للنقل الداخلي للبضائع الخطرة (17) أوصت فيها بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل للبضائع الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus