Empleo de transporte de superficie para la rotación y repatriación de tropas a países cercanos | UN | استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة |
Se han utilizado y se seguirán utilizando los servicios de transporte de superficie para el personal y los equipos | UN | استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات. |
Deberá utilizarse el transporte de superficie para rotación y repatriación de las tropas a países vecinos | UN | ينبغي استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة |
El manual del transporte de superficie establece un marco sobre la rotación de los vehículos que las misiones podían adaptar a sus propias circunstancias. | UN | ويوفر دليل النقل السطحي إطارا فيما يتعلق بتناوب المركبات يمكن أن تكيفه البعثات بما يتلاءم مع ظروفها الخاصة. |
La mejora de la eficacia que se espera como resultado de la utilización del transporte de superficie figura en el párrafo 214 del presente informe. | UN | ويرد في الفقرة 214 من هذا التقرير بيان للمكاسب المتوقعة المتعلقة بالكفاءة نتيجة لاستخدام النقل السطحي. |
También puede verse en el gráfico 1 que los elementos principales del transporte de superficie son los gastos del flete ferroviario por China, que representan cerca del 44% del costo del transporte. | UN | ويتبين من الشكل 1 أيضاً أن العناصر الرئيسية في النقل السطحي هي رسوم الشحن بالسكك الحديدية داخل الصين التي تشكل قرابة 44 في المائة من إجمالي تكاليف النقل. |
Se continúa utilizando el transporte de superficie en todos los casos donde es viable y adecuado | UN | مازال النقل البري والبحري يستخدم في جميــع الحالات التي يكون فيها ممكنا ومناسبا |
Se gestionan un total de 38 contratos marco de transporte de superficie por un valor máximo autorizado de 744 millones de dólares | UN | وتجري إدارة ما مجموعه 38 عقدا إطاريا تحت بند النقل البري بقيمة يحدد أقصاها بمبلغ 744 مليون دولار |
La BLNU colabora estrechamente con la Sección de transporte de superficie de la Sede a fin de aprovechar al máximo su parque automotor. | UN | وتعمل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشكل وثيق مع قسم النقل البري في المقر لتحقيق الاستخدام الأمثل لأسطول المركبات التابع للقاعدة. |
El contrato disponía la prestación de servicios integrales de transporte, incluido el transporte de superficie, transporte por vía aérea, la obtención de despachos de aduana y servicios de tierra. | UN | وينص العقد على تقديم خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي وخدمات المناولة الأرضية. |
El Servicio está formado por la Oficina del Jefe, la Sección de Transporte Aéreo, la Sección de transporte de superficie y la Sección de Control de Tráfico. | UN | وتشمل الدائرة مكتب الرئيس وقسم النقل الجوي، وقسم النقل البري وقسم مراقبة الحركة. |
Las recomendaciones de la Sección de transporte de superficie sobre los proyectos de presupuesto de las misiones no se tuvieron lo suficientemente en cuenta | UN | ولم يُنظَر على نحو كاف في التوصيات المقدمة من قسم النقل البري بشأن الميزانيات المقترحة للبعثات |
El Servicio está integrado por la Oficina del Jefe, la Sección de Transporte Aéreo, la Sección de transporte de superficie y la Sección de Control de Tráfico. | UN | وتتألف الدائرة من مكتب الرئيس، وقسم النقل الجوي، وقسم النقل البري وقسم مراقبة الحركة. |
Se elaboró una directriz para la evaluación de los proveedores de transporte de superficie y se circuló a todas las misiones de mantenimiento de la paz para su aplicación | UN | كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم موردي النقل البري تم وضعه وتعميمه على جميع بعثات حفظ السلام للتنفيذ |
No está claro en qué medida se requieren medios de transporte aéreo para los envíos de equipo de propiedad de los contingentes; el orador se pregunta si existe una tendencia a utilizar más el transporte de superficie. | UN | وليس من الواضح المدى الذي تعتمد فيه شحنات المعدات المملوكة للوحدات على النقل الجوي؛ وتساءل عما إذا كان هناك توجه نحو زيادة الاعتماد على النقل السطحي. |
La Dependencia ayudaría a la Sección de transporte de superficie a promover una cultura de excelencia dentro de los componentes de transporte de superficie de las operaciones sobre el terreno y a aumentar la eficacia institucional. | UN | وتُقدم الوحدة الدعم لقسم النقل السطحي لخلق ثقافة تتسم بالامتياز داخل عناصر النقل السطحي للعمليات الميدانية، وزيادة الفعالية التنظيمية. |
Por lo tanto, y a fin de hacer frente a estas exigencias, la Sección de transporte de superficie ubicada en la Sede ha introducido o mejorado dentro de su propia estructura ciertos ámbitos de su labor, como por ejemplo la seguridad, el seguro por daños a terceros, la cadena logística, las adquisiciones y el apoyo a las misiones. | UN | وتبعاً لذلك، ولمواجهة هذه التحديات، أدخل قسم النقل السطحي في المقر أو عزز داخل هيكله الخاص بعض المجالات من قبيل السلامة وتأمين المسؤولية قبل الغير للمركبات، وسلسلة الإمدادات، والشراء، ودعم البعثات. |
Con esta iniciativa se creará una cultura de " excelencia " en el contexto de los elementos del transporte de superficie en las misiones sobre el terreno. | UN | وبهذه المبادرة، سيتم إنشاء ثقافة " امتياز " داخل عناصر النقل السطحي في البعثات الميدانية. |
55. El transporte marítimo es otro tema del sector del transporte que se ha dejado relativamente de lado porque se ha prestado una mayor atención al transporte de superficie. | UN | 55 - ويعد النقل البحري قضية أخرى من قضايا قطاع النقل التي جرى تجاهلها نسبياً بسبب التركيز بقدر أكبر على النقل السطحي. |
También se llevaron a cabo actividades de mantenimiento e inspecciones de 1.401 suministros de ingeniería y de 295 suministros y 136 artículos de transporte de superficie | UN | أجريت أيضاً عمليات صيانة وفحص لما عدده 401 1 سلعة لازمة للأنشطة الهندسية، و 259 صنفاً من اللوازم، و 136 صنفاً من أصناف النقل السطحي |
Sector del transporte de superficie | UN | قطاع النقل السطحي |
El saldo inicial del valor de los bienes no fungibles de ingeniería, suministros y transporte de superficie no distribuidos ascendió a 662.525 dólares, frente a los 608.558 dólares al momento del cierre, lo que supone una reducción del 8,2% | UN | بلغ الرصيد الافتتاحي للسلع غير المستهلكة المخزونة على الأرفف المتعلقة بالأنشطة الهندسية والإمدادات والنقل السطحي ما مقدار 525 662 دولاراً، مقارنة بمبلغ 558 608 دولاراً في الرصيد الختامي، بما يمثل انخفاضاً بنسبة 8.2 في المائة |