Aumento real anual del 5% de los derechos aduaneros sobre el combustible para el transporte terrestre en los años venideros | UN | زيادة سنوية حقيقية بنسبة ٥٪ في الرسوم على وقود النقل البري في السنوات المقبلة |
La expansión del transporte terrestre en Asia es fundamental para promover el desarrollo económico y social de la región. | UN | وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició un proyecto en ese país en 1995 como parte de su programa para el desarrollo del transporte terrestre en Asia. | UN | وقد شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ في تنفيذ مشروع بقيرغيزستان كجزء من برنامجها لتطوير النقل البري في آسيا. |
En ese caso, la presencia de la empresa de transporte terrestre en la plataforma de entrega sería tan limitada que esa empresa no podría considerar que el lugar estaba a su disposición de manera de constituir un establecimiento permanente de esa empresa. | UN | وفي تلك الحالة، يكون وجود مؤسسة النقل البري على رصيف التحميل من المحدودية بما لا يمكن معه لتلك المؤسسة اعتبار ذلك المكان تحت تصرفها كي تشكل منشأة دائمة لتلك المؤسسة. |
Asimismo, se ha estimado una cantidad de 597.400 dólares en concepto de reparaciones y conservación de equipo de transporte terrestre en el ejercicio presupuestario 2006/2007. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقدر مبلغ قيمته 400 597 دولار لأعمال الإصلاح والصيانة فيما يتعلق بالنقل البري خلال فترة الميزانية 2006/2007. |
La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | ودعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء والمراقبة إلى أن تُشرك خبراء في النقل البري في الوفود التي تشارك في مداولات الفريق العامل. |
No es factible un uso amplio del transporte terrestre en otras zonas del país debido a las malas condiciones de la infraestructura, ya que la Misión no tiene la capacidad de ingeniería necesaria para rehabilitarla. | UN | ويتعذر استخدام النقل البري في أجزاء البلد الأخرى بسبب ضعف البنية الأساسية، وهو ما تفتقر البعثة إلى القدرات الهندسية اللازمة لإصلاحها. |
Se centra en el transporte terrestre en los países en desarrollo de África, América Latina y Asia, e incluye el transporte de carga y de pasajeros, tanto motorizado como no motorizado. | UN | وهي تركز على النقل البري في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وتشمل وسائل نقل البضائع والركاب، المزودة بمحركات وغير المزودة بمحركات. |
Auditoría de los servicios de transporte terrestre en la MONUSCO | UN | مراجعة خدمات النقل البري في البعثة |
39. En lo que se refiere a transporte, la CESPAO participa, junto con la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, en el comité de transporte terrestre en lo relativo a la formulación de un plan para mejorar los corredores de transporte en la región árabe. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالنقل، تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في لجنة النقل البري في وضع خطة لتحسين ممرات النقل في المنطقة العربية. |
Caminos 86. La Dirección de Transporte Público de Guam creada en 1980, continúa proporcionando transporte terrestre en el Territorio. | UN | ٨٦ - أنشئت هيئة النقل العام لغوام (GMTA) في عام ١٩٨٠، واستمرت في توفير النقل البري في الاقليم. |
34. En el estudio se pone de relieve que los costos anuales totales de desviar el comercio palestino podrían disminuir en 19 millones de dólares en comparación con el nivel de 1999, suponiendo simplemente que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto se redujeran en un 20%. | UN | 34- وتُبرز الدراسة حقيقة أن التكاليف السنوية الإجمالية لتغيير مسارات النقل للتجارة الفلسطينية يمكن أن تُخفَّض بما مقداره 19 مليون دولار عن مستواها في عام 1999 بافتراض حدوث انخفاض بنسبة 20 في المائة فقط في تكاليف النقل البري في الأردن ومصر. |
En 2005, el transporte terrestre en la región, incluidas las Comoras, Djibouti, Mauritania y Somalia, consumió aproximadamente 820 millones de toneladas de equivalente en petróleo, cifra que constituye el 51% del consumo primario de energía. | UN | وفي عام 2005 بلغ الاستهلاك الإجمالي من البنزين والديزل في مركبات النقل البري في المنطقة العربية باستثناء جزر القمر وجيبوتي والصومال وموريتانيا، حوالي 820 مليون طن من البترول المعادل، أي ما يعادل 51 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة الأولية بالمنطقة. |
El objetivo general de la Asociación para el transporte sostenible con bajas emisiones, que es una nueva asociación creada en 2009, consiste en movilizar el apoyo mundial para reducir el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el transporte terrestre en los países en desarrollo, mediante la promoción de un transporte con bajas emisiones más sostenible. | UN | الهدف العام للشراكة المتعلقة بإيجاد نقل مستدام ومنخفض الكربون، التي أُطلقت في عام 2009، هو تعبئة الدعم العالمي بغية الحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة المتولدة عن النقل البري في البلدان النامية عن طريق النهوض بالنقل المنخفض الكربون الأكثر استدامة. |
Mientras los países sin litoral se enfrentan al particular desafío del transporte terrestre en los países vecinos, los países insulares pequeños a menudo carecen del nivel económico necesario para participar en el transporte marítimo internacional y quizás tampoco tienen un puerto de aguas profundas. | UN | وفي حين تواجه البلدان غير الساحلية تحدي النقل البري في البلدان المجاورة بشكل خاص، كثيرا ما تفتقر البلدان الجزرية الصغيرة إلى القوة الاقتصادية للمشاركة في النقل البحري الدولي، وربما تفتقر أيضا إلى موانئ عميقة المياه. |
Además, la Sección destinaría a los titulares a 14 puestos (2 del Servicio Móvil y 12 funcionarios nacionales de servicios generales) y a tres Voluntarios de las Naciones Unidas a Entebbe para que se encargasen del apoyo al transporte terrestre en el centro logístico de la ciudad. | UN | 163 - من أجل توفير دعم النقل البري في مركز اللوجستيات في عنتيبي، سينقل القسم شاغلي 14 وظيفة (وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية و 12 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة) و 3 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى عنتيبي. |
Despliegue de equipo de taller para vehículos de transporte terrestre en 3 bases de operaciones (Esmara, Awsard, Oum Dreyga) para facilitar los trabajos de reparación de chasis y soldadura de carrocería en las 3 bases de operaciones en lugar de enviar los vehículos de vuelta a El Aaiún para ese propósito | UN | نشر معدات ورش النقل البري في ثلاثة مواقع للأفرقة (السمارة، وأوسرد، وأم دريغة) لتيسير الإصلاحات الخاصة بلحام هيكل وجسم المركبات في مواقع الأفرقة بـدلا من إعادة المركبات التي تحتاج إلى إصلاحات خاصة بلحام هيكل وجسم المركبة إلى العيون من مواقع هذه الأفرقة الثلاثة |
Las necesidades estimadas para transporte terrestre en el período 2012/13 ascienden a 11.147.800 dólares, una disminución de 4.007.700 dólares, o sea del 26,4% respecto de la consignación de 15.155.500 dólares para el período anterior. | UN | 43 - تقدر الاحتياجات تحت بند النقل البري في الفترة 2012/2013 بمبلغ 800 147 11 دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره 700 007 4 دولار، أو ما نسبته 26.4 في المائة، مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة السابقة وقدره 500 155 15 دولار. |
Las necesidades estimadas para transporte terrestre en el período 2013/14 ascienden a 13.992.200 dólares, lo que representa un aumento de 4.914.900 dólares (54,1%) respecto de la consignación del ejercicio 2012/13. | UN | 47 - تصل الاحتياجات المُقدَّرة من الموارد تحت بند النقل البري في الفترة 2013/2014 إلى مبلغ قدره 200 922 13 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 900 914 4 دولار، أو نسبتها 54.1 في المائة عن مخصصات الفترة 2012/2013. |
Las necesidades adicionales se vieron compensadas en parte por las menores necesidades en concepto de reparaciones y mantenimiento (1.572.700 dólares), debido a un uso menor de lo previsto de los activos de transporte terrestre en el teatro de operaciones, así como a unos gastos menores en concepto de servicios prestados por terceros para el mantenimiento del equipo de transporte terrestre. | UN | وعوض الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح والصيانة (700 572 1 دولار) مما يعكس انخفاضا عن المتوخى في أصول النقل البري على مسرح العمليات، فضلا عن انخفاض فعلي في تكاليف الصيانة المقدمة من جهات خارجية لمعدات النقل البري. |
De esta forma se espera que mejore la seguridad de los contingentes al reducirse la necesidad de trasladar efectivos por una única ruta principal de suministro, aunque al mismo tiempo se crean necesidades adicionales con relación al transporte terrestre en Beirut desde el puerto al aeropuerto internacional Hariri. | UN | ومن المتوقع أن يحسِّـن هذا الترتيب أمن القوات بتقليص الاحتياج إلى نقل القوات من خلال طريق إمداد رئيسي واحد، وسيستـتبع في الوقت نفسه عبء عمل إضافي متعلق بالنقل البري من ميناء بيروت إلى مطار رفيق الحريري الدولي ببيروت. |