Pese a que se han realizado varios estudios sobre planificación del transporte urbano, el sistema de transporte terrestre todavía es deficiente. | UN | وعلى الرغم من إجراء عدد من الدراسات من أجل تخطيط النقل الحضري فإن شبكة النقل البري ما زالت متخلفة. |
Se realizaron cinco inserciones en el Diario de Ciudad Juárez y 96 en 13 diarios de circulación nacional y 10 de diferentes estados de la república, y se contrató por espacio de un mes publicidad móvil en 10 autobuses del transporte urbano de Ciudad Juárez. | UN | ونشرت خمس مقالات في صحيفة مدينة خواريس و 96 مقالة في 13 صحيفة قومية وفي 10 صحف في مختلف ولايات الجمهورية، وتم التعاقد على وضع إعلانات متحركة لمدة شهر في 10 من حافلات النقل الحضري في مدينة خواريس. |
El suministro adecuado de rutas seguras para ciclistas y de aparcamientos podría mejorar la sostenibilidad en los sistemas de transporte urbano. | UN | ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف. |
Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. | UN | وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل. |
El sector del transporte urbano es una de las fuentes de más rápido crecimiento de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا. |
A mayor densidad demográfica de la población urbana, menor será el consumo de energía per cápita para transporte urbano. | UN | فكلما زادت كثافة سكان الحضر، انخفض نصيب الفرد من استخدام الطاقة لأغراض النقل الحضري. |
Por otra parte, el Ministerio de Desarrollo Urbano, conjuntamente con la organización internacional States and Cities, lanzó el Proyecto de transporte urbano sostenible en cinco ciudades. | UN | وقد بدأت وزارته أيضا، جنبا إلى جنب مع المنظمة الدولية، والدول والمدن، مشروع النقل الحضري المستدام في خمس مدن. |
Los gobiernos deberían revisar los requisitos para el transporte urbano y la eficiencia energética y crear sistemas adecuados, incluso para los pobres. | UN | وينبغي للحكومات أن تستعرض متطلبات النقل الحضري وكفاءة استخدام الطاقة وأن تصمم النظم الملائمة، بما في ذلك للفقراء. |
Una estrategia integrada de transporte urbano ha de aumentar la productividad y reducir el tiempo de viaje. | UN | وتساهم الاستراتيجية المتكاملة لوسائط النقل الحضري في تعزيز الإنتاجية، كما تقلل من زمن الرحلات. |
En la esfera del desarrollo urbano, el Gobierno centra su labor en el establecimiento de mercados de tierras eficientes, el fortalecimiento de las autoridades locales, el mejoramiento del transporte urbano y la utilización racional de los recursos naturales en las zonas urbanas. | UN | وفي مجال التنمية الحضرية ، تركز الحكومة على إنشاء أسواق فعالة للأراضي وتقوية السلطات المحلية وتحسين النقل الحضري وتحقيق الإستخدام المُرَشﱡدْ للموارد الطبيعية في المناطق الحضرية. |
En la esfera del desarrollo urbano, el Gobierno centra su labor en el establecimiento de mercados de tierras eficientes, el fortalecimiento de las autoridades locales, el mejoramiento del transporte urbano y la utilización racional de los recursos naturales en las zonas urbanas. | UN | وفي مجال التنمية الحضرية، تركز الحكومة على إنشاء أسواق فعالة للأراضي، وتقوية السلطات المحلية، وتحسين النقل الحضري وتحقيق الاستخدام المرشد للموارد الطبيعية في المناطق الحضرية. |
- utilización gratuita del transporte urbano e interurbano dentro de Georgia; | UN | - استخدام وسائل النقل الحضري وفيما بين المدن مجاناً داخل جورجيا؛ |
La forma en que las ciudades, muy en especial las ciudades que crecen a un ritmo acelerado en los países en desarrollo, satisfacen la creciente demanda de transporte urbano puede tener profundas consecuencias para el medio ambiente mundial y la productividad económica de los asentamientos humanos. | UN | فكيفية تلبية المدن، لا سيما المدن التي تنمو بسرعة في البلدان النامية، للطلب على وسائل النقل الحضري قد تترتب عليها آثار كبيرة في البيئة العالمية والإنتاجية الاقتصادية للمستوطنات البشرية. |
De igual modo, la FITT ha establecido un comité de transporte urbano para supervisar el crecimiento del transporte urbano, las condiciones de trabajo del personal de explotación y los problemas de salud y seguridad relacionados con esta esfera. | UN | وبالمثل أنشأ الاتحاد الدولي لعمال النقل لجنة معنية بالنقل الحضري لرصد التطورات في مجال النقل الحضري وظروف عمل عمال التشغيل والمشاكل الصحية ومشاكل سلامة المتصلة بهذا المجال. |
El transporte urbano es uno de los grandes desafíos a que se enfrentan los gobiernos locales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 28 - يعتبر النقل الحضري تحديا كبيرا يواجه الحكومات المحلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La inversión en la introducción, el mejoramiento y la ampliación de sistemas de transporte público asequibles y eficientes contribuye en gran medida a aliviar los problemas del transporte urbano y la contaminación atmosférica asociada a éstos. | UN | 14 - ويساهم الاستثمار في تشغيل شبكات النقل العمومي الميسّرة من حيث التكلفة والكفاءة وتطويرها وتوسيع نطاقها مساهمة كبيرة في التخفيف من مشاكل النقل الحضري وما يرتبط به من تلويث للهواء. |
Las sendas adecuadas y seguras así como los lugares de estacionamiento para bicicletas pueden contribuir a la sostenibilidad de los sistemas de transporte urbano. | UN | ويمكن أن يؤدي توفير ما يكفي من الطرقات الآمنة ومرافق الوقوف المخصصة للدراجات إلى تعزيز استدامة منظومات النقل الحضرية. |
Esas zonas también pueden incorporarse a la red de transporte urbano. | UN | ويمكن إدراج هذه المناطق في شبكة النقل الحضرية كذلك. |
La falta de inversión actual en el transporte urbano tendrá consecuencias a mediano y a largo plazo con respecto a la creación de riqueza en el futuro y socavará las políticas internacionales y nacionales destinadas a reducir la pobreza. | UN | وإن عدم الاستثمار في النقل في المناطق الحضرية في الوقت الحاضر ستكون له عواقب في الأجلين المتوسط والطويل على توليد الثروة في المستقبل، كما سيقوض السياسات الدولية والوطنية الرامية إلى الحد من الفقر. |
f) Documento de antecedentes sobre el papel del transporte urbano en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos; | UN | (و) ورقة معلومات أساسية عن دور النقل في المناطق الحضرية في تنمية المستوطنات البشرية المستدامة؛ |
b) Apoyar a los gobiernos municipales y otras autoridades locales en sus esfuerzos por planificar y aplicar políticas y proyectos sostenibles de transporte urbano; | UN | (ب) دعم إدارات المدن والبلديات وغيرها من السلطات المحلية في جهودها الرامية إلى تخطيط وتنفيذ سياسات ومشاريع النقل المُدني المستدام؛ |
:: Ejecución del Programa de Energía Urbana y el Programa de transporte urbano | UN | :: تنفيذ برنامج الطاقة في المدن وبرنامج النقل في المدن |
Así, todos los niños menores de 3 años reciben medicamentos de venta con receta y de otro tipo gratuitos, y los menores de 7 años tienen derecho a viajar gratuitamente en el transporte urbano o suburbano, excepto en taxi. | UN | وبالتالي، تقدم لجميع الأطفال دون سن الثالثة العقاقير مجانا بوصفة طبية وأدوية بالمجان، ويحق للذين دون سن السابعة السفر بالمجان بوسائل النقل في المدينة والضواحي، باستثناء سيارات الأجرة. |
El número mayor de diplomas de enseñanza secundaria se concentra en el comercio y el transporte urbano. | UN | ويتركز معظم خريجي التعليم الثانوي في التجارة والنقل الحضري. |
Por otro lado, la ausencia de transporte urbano regular complica las cosas todavía más. | UN | ومن ناحية أخرى فإن عدم وجود وسائل نقل حضرية منتظمة تجعل هذه القضية أكثر صعوبة. |
Filipinas había propuesto la construcción de carriles para bicicletas como parte de un proyecto a mayor escala para la integración del transporte urbano. | UN | واقترحت الفلبين إنشاء طرق للدراجات كعنصر من عناصر مشروع أكبر للنقل الحضري المتكامل. |