"transportes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل في
        
    • والنقل في
        
    • النقل الأساسية في
        
    • بالنقل في
        
    • النقل بوجه
        
    La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los Transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. UN وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Suecia continúa prestando asistencia para el desarrollo del sector de los Transportes en Mozambique, Namibia y Zimbabwe, lo que también contribuye al mejoramiento global de los sistemas de transporte de tránsito de la subregión. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, los Transportes en Maldivas están limitados por la falta de instalaciones portuarias y los costos elevados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض النقل في ملديف للمعوقات من جراء نقص مرافق الموانئ والمرافئ وارتفاع التكاليف.
    Establecimiento de 2 puestos de Auxiliar de Transportes en la Sección de Transportes, Mogadiscio UN إنشاء وظيفتي مساعد لشؤون النقل في قسم النقل في مقديشو
    Por consiguiente, el nuevo sistema se adquirió para el Servicio de Compras y Transportes en la Sede y la División de Administración y Logística sobre el Terreno. UN ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Las medidas prácticas para facilitar la cooperación regional y subregional en el desarrollo de la infraestructura de Transportes en África abarcan, entre otras cosas, la convergencia estratégica de los regímenes reglamentarios y una coordinación transfronteriza eficaz. UN ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود.
    La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo al transporte para la administración y el funcionamiento de la oficina de la UNAMI en Kuwait. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لإدارة مكتب البعثة في الكويت وتشغيله.
    La Dependencia de Transportes en Kuwait también se encarga de prestar apoyo de transporte al personal y las operaciones de la oficina de la UNAMI en Kuwait. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت.
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de Transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de Transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Y hay alertas en todos los centros de operaciones de transportes, en el caso de que salga de la ciudad. Open Subtitles وتم نشر تحذيرات لكل محاور النقل في حالة ما إذا أراد الهرب من المدينة
    En consecuencia, debería otorgarse especial importancia, en el marco de la cooperación internacional y regional, al desarrollo del sector de los Transportes en los asentamientos humanos de los países en desarrollo y al suministro de los fondos necesarios a tal fin. UN ولذلك فإنه ينبغي التركيز، في سياق التعاون الدولي واﻹقليمي، على تنمية قطاع النقل في المستوطنات البشرية بالبلدان النامية وعلى توفير اﻷموال المطلوبة.
    El Banco recurre a la experiencia de la UNCTAD en el transporte multimodal para la preparación de una publicación conjunta que contiene directrices sobre el comercio y la logística de los Transportes en Africa. UN ويعتمد البنك على خبرة اﻷونكتاد في مجال النقل المتعدد الوسائط وقد صدر منشور مشترك يتضمن مبادئ توجيهة تتعلق بالتجارة ولوجستيات النقل في افريقيا.
    Se trataron cuestiones relacionadas con el desarrollo, el funcionamiento eficaz y las garantías de seguridad de la infraestructura de Transportes en los territorios de los Estados miembros del grupo GUUAM, incluida la ruta de transporte Europa - Cáucaso - Asia (TRACECA). UN وعقدت مناقشة للمسائل المتصلة بالتنمية والأداء الفعال لهياكل النقل في أراضي الدول الأعضاء في مجموعة غووام، ومنها ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وضمان سلامتها.
    Asimismo, el Comité recibió en diciembre una solicitud de inspección del proyecto de desarrollo de los Transportes en el sur de Sri Lanka. UN وفي كانون الأول/ديسمبر أيضا، تلقت اللجنة طلبا للتفتيش على مشروع لتطوير النقل في جنوب سري لانكا.
    Encomió los resultados de la Reunión de Expertos en comercio electrónico y servicios de transporte internacional, que ayudarían a promover la utilización del comercio electrónico y a fortalecer a los proveedores de servicios de Transportes en los países en desarrollo. UN وأثنى على نتائج اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، وهي النتائج التي ستساعد على تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية وتدعيم موردي خدمات النقل في البلدان النامية.
    La Sección de Transportes en Yuba supervisará todas las operaciones relacionadas con el transporte en la Misión y prestará apoyo técnico y administrativo a las dependencias sobre el terreno. UN وستكون لقسم النقل في جوبا وظيفة الإشراف على جميع العمليات المتعلقة بالنقل الخاصة بالبعثة وتقديم الدعم التقني والاداري للوحدات الميدانية. ويدعم كبير موظفي النقل خمسة موظفي نقل
    La Dependencia de Transportes en Bagdad proporciona instalaciones y servicios de transporte terrestre a todo el personal, a los contingentes militares, a las misiones operacionales en la Zona Roja de la UNAMI y los organismos del equipo de las Naciones Unidas en el país, con sujeción a un acuerdo de servicios comunes. UN وتوفر وحدة النقل في بغداد تسهيلات وخدمات النقل البري لجميع الموظفين وأفراد الوحدات العسكرية وبعثات عمليات البعثة في المنطقة الحمراء ووكالات فريق الأمم المتحدة القطري بموجب اتفاق للخدمات المشتركة.
    Se calcula que se necesitarán 29.300 dólares para sufragar servicios de consultores que aporten conocimientos especializados en relación con la evaluación y rehabilitación de la red de Transportes en la región de la CESPAO, la red de transporte multimodal, la contaminación derivada de las actividades de transporte, los efectos del mercado único europeo en el transporte aéreo y las actividades del Decenio. UN والاحتياجات المقدرة للخبراء الاستشاريين من أجل تقديم الخبرة الفنية بشأن تقييم وإصلاح نظام النقل في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وسلسلة النقل المتعدد الوسائط، والتلوث المتصل بالنقل وأثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على النقل الجوي وأنشطة العقد، ستبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار.
    Por consiguiente, el nuevo sistema se adquirió para el Servicio de Compras y Transportes en la Sede y la División de Administración y Logística sobre el Terreno. UN ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Las medidas prácticas para facilitar la cooperación regional y subregional en el desarrollo de la infraestructura de Transportes en África abarcan, entre otras cosas, la convergencia estratégica de los regímenes reglamentarios y una coordinación transfronteriza eficaz. UN ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود.
    g) Acopiar, analizar y difundir información sobre las tendencias, los acontecimientos y los datos relacionados con los Transportes en la región de la CEPE. UN )ز( جمع وتحليل ونشر المعلومات عن الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة.
    49. Sin embargo, a pesar del crecimiento del sector de los Transportes en general, los transportes marítimos padecen todavía los efectos de la crisis del Golfo, reflejándose ello en la reducción del tonelaje de la flota mercante de la región. UN ٤٩ - إلا أنه على الرغم من قوة أداء قطاع النقل بوجه عام، فان النقل البحري مازال يعاني من آثار أزمة الخليج، كما يتبين من انخفاض الحمولة القصوى لﻷسطول التجاري للمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus