"tras la aprobación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبعد اعتماد
        
    • بعد اعتماد
        
    • وبعد إقرار جدول
        
    • وعقب اقرار جدول
        
    • بعد الموافقة على
        
    • وعقب اعتماد
        
    • وبعد الموافقة على
        
    • بعد إقرار جدول
        
    • عقب اعتماد
        
    • في أعقاب اعتماد
        
    • إثر اعتماد
        
    • عقب صدور موافقة من
        
    • عند إقرار النظام
        
    • عقب موافقة
        
    • وإثر إقرار
        
    tras la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de la India, el Japón y Nigeria. UN ٥٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا والهند واليابان.
    tras la aprobación del proyecto de resolución hicieron declaraciones los representantes de la India, el Japón y Nigeria. UN ٥٥ - وبعد اعتماد مشروع القرار ذاك، أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا والهند واليابان.
    tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بعد اعتماد مشروع القرار.
    tras la aprobación del programa, el Presidente leyó un mensaje del Presidente de la Asamblea General. UN وبعد إقرار جدول اﻷعمال، قرأ الرئيس رسالة من رئيس الجمعية العامة.
    tras la aprobación del programa, la Comisión establece normalmente el calendario del período de sesiones. UN وعقب اقرار جدول اﻷعمال ، تقوم اللجنة عادة باقرار الجدول الزمني لدورتها .
    La entrega efectiva en el país tras la aprobación del contrato, incluido el tiempo de producción, tardó otros 88 días. UN واستغرق التسليم الفعلي داخل البلد بعد الموافقة على العقد، بما في ذلك زمن اﻹنتاج، ٨٨ يوما إضافيا.
    tras la aprobación del Estatuto, la Comisión desempeñaría importantes funciones en lo que se refiere a garantizar la labor del Tribunal. UN وعقب اعتماد النظام اﻷساسي تتولى اللجنة أداء وظائف هامة في التعجيل بخطى أعمال المحكمة.
    tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Costa Rica hizo una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China. UN وبعد اعتماد مشروع المقرر أدلى ممثل كوستاريكا ببيان نيابة عن الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    tras la aprobación del proyecto de decisión, el representante de Australia hizo una declaración. UN وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل استراليا ببيان.
    tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية.
    tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. UN وأدلــى ممثل الولايات المتحدة ببيان بعد اعتماد مشروع القرار.
    tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de México formula una declaración para explicar su posición. UN وأدلى ممثل المكسيـــك ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار.
    Para explicar su posición, formulan declaraciones tras la aprobación del proyecto de resolución los representantes del Pakistán e Israel. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي باكستان واسرائيل تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار.
    tras la aprobación del programa, el Presidente recapituló la organización de los trabajos teniendo en cuenta el entendimiento al que había llegado la Reunión. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، قدم الرئيس عرضا لتنظيم الأعمال، مع وضع التفاهم الذي توصل إليه الاجتماع في الاعتبار.
    tras la aprobación del programa, quizá la Comisión desee fijar un calendario para su 49º período de sesiones y decidir la organización de los trabajos. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا وتتفق على تنظيم الأعمال لدورتها التاسعة والأربعين.
    tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    tras la aprobación del programa de la continuación de su décimo período de sesiones, la Comisión tal vez desee establecer un calendario para el período de sesiones y adoptar una decisión sobre la organización de sus trabajos. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا لدورتها العاشرة المستأنفة، وأن تتفق على تنظيم أعمالها.
    tras la aprobación del Plan Estratégico, se elaborará un resumen de las iniciativas mundiales de seguimiento e investigación, así como un plan de evaluación. UN وسيجري إعداد موجز لمبادرات الرصد والبحوث العالمية وصوغ خطة للتقييم بعد الموافقة على الخطة الاستراتيجية.
    tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de México formula una declaración. UN وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل المكسيك ببيان.
    15. tras la aprobación del preámbulo, la Comisión Principal escuchó declaraciones de los representantes de Francia y España. UN ١٥ - وبعد الموافقة على الديباجة، استمعت اللجنة الرئيسية الى بيانين من ممثلي اسبانيا وفرنسا.
    tras la aprobación del programa, la Comisión tal vez desee establecer un calendario y convenir en la organización de los trabajos del 55º período de sesiones. UN ولعلَّ اللجنة تودّ أن تقوم، بعد إقرار جدول الأعمال، بوضع جدول زمني والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة الخامسة والخمسين.
    tras la aprobación del presente estatuto, la CESPAP elegirá un Consejo interino y lo pondrá en funciones. UN وتنتخب اللجنة مجلسا مؤقتا يجري تنصيبه عقب اعتماد هذا النظام الأساسي.
    La verificación que se llevó a cabo tras la aprobación del dictamen del Comité puso de manifiesto que las alegaciones de la autora que figuran en dicho dictamen no habían sido confirmadas. UN وقد أثبتت عملية التحقق في أعقاب اعتماد آراء اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ الواردة فيها ليست مؤكدة.
    tras la aprobación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza del Gobierno en 2002, se ha atribuido una importancia cada vez mayor al desarrollo. UN 128 - ما انفك التركيز على التنمية ينمو في إثر اعتماد ورقة استراتيجية للحد من الفقر التي وضعتها الحكومة في عام 2002.
    tras la aprobación del Consejo de Administración en su 40º período de sesiones, celebrado en 1993, el UNFPA recibe fondos para la adquisición de suministros, equipos y servicios en nombre y a solicitud de gobiernos, las Naciones Unidas y sus fondos y programas y organismos especializados, otras instituciones intergubernamentales y ONG. UN عقب صدور موافقة من مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان في دورته الأربعين المعقودة في عام 1993، أصبح الصندوق يتلقى أموالاً لشراء لوازم ومعدات وخدمات نيابة عن الحكومات وعن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وبناء على طلب من تلك الجهات.
    :: tras la aprobación del Estatuto del Personal, redactar y proponer un reglamento del personal de la Corte y otras políticas pertinentes relativas al nombramiento y los derechos del personal UN :: عند إقرار النظام الأساسي للموظفين، صياغة واقتراح نظام إداري لموظفي المحكمة وغير ذلك من السياسات ذات الصلة بتعيينات الموظفين واستحقاقاتهم
    Por otra parte, se calculó que la fase de aplicación duraría entre 18 y 24 meses tras la aprobación del concepto y el diseño del proyecto por la Asamblea General. UN وقُدِّرت الفترة التي ستستغرقها مرحلة التنفيذ ما بين 18 شهرا و 24 شهراً، عقب موافقة الجمعية العامة على مفهوم المشروع وتصميمه.
    tras la aprobación del cuestionario revisado para los informes anuales, el experto de China formuló una declaración en la que subrayó que para su Gobierno sería difícil reunir y presentar información sobre los datos solicitados en el cuestionario. UN وإثر إقرار الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية، أدلى خبير الصين ببيان أكَّد فيه أنه سيصعب على حكومته أن تجمع البيانات المطلوبة في الاستبيان وأن تبلّغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus