"tras la aprobación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد اعتماد
        
    • عقب اعتماد
        
    • وعقب اتخاذ
        
    • وبعد اعتماد
        
    • وعقب اعتماد
        
    • بعد موافقة
        
    • وبعد موافقة
        
    • وعقب موافقة
        
    • إثر اعتماد
        
    • عقب موافقة
        
    • بعد اعتماده من
        
    • في أعقاب اعتماد
        
    • إثر اتخاذ
        
    • إثر موافقة
        
    • أعقاب موافقة
        
    Habría que actualizar las reglas a fin de que incluyeran los párrafos del Reglamento correspondientes al artículo III, tras la aprobación por la Asamblea General de las resoluciones 41/213 y 42/211. UN ينبــغي استكمال القواعــد كي تعكس إدراج البنود في المادة الثالثة بعد اعتماد الجمعية العامة القرارين ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١.
    tras la aprobación por los Estados Miembros de una resolución sobre la cuestión en abril de 2003, la División revisó la situación. UN ومضى يقول إن الشعبة كانت قد أعادت النظر في الوضع عقب اعتماد الدول الأعضاء في نيسان/أبريل 2003 قرارا بشأن المسألة.
    tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1972. UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " ، جرى تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢.
    tras la aprobación por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en diciembre de 1994, de las resoluciones pertinentes, se aprobó la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وبعد اعتماد الجمعية العامة ومجلس اﻷمن للقرارات ذات الصلة بالموضوع اعتمدت الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    tras la aprobación por la Comisión del proyecto de artículos en primera lectura, Austria presentó un comentario en que expresaba su preocupación por algunos de los proyectos de artículo. UN ١١٨ - وعقب اعتماد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الأولى، قدمت النمسا تعليقا أثارت فيه شواغل بشأن بعض مشاريع المواد.
    En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización. UN ويرى الفريق أنه ينبغي الشروع في أنشطة الإصلاح في أقرب وقت ممكن بعد موافقة مجلس الإدارة على أي تعويضات عن الإصلاح.
    iii) tras la aprobación por ambas partes de los procedimientos sugeridos, se fijarían el lugar y fecha para el comienzo de la operación de restitución; UN ' ٣` وبعد موافقة الطرفين معا على اﻹجراءات المقترحة، يتم تحديد المكان والتاريخ النهائيين للشروع في عملية التسليم؛
    El establecimiento de este sistema se correspondería perfectamente con el plan de África de abordar a nivel regional los desastres humanitarios, tras la aprobación por la Unión Africana de su estrategia regional para reducir el riesgo de desastres. UN وإنشاء ذلك النظام للإنذار المبكر سيكون مرتبطا ارتباطا جيدا مع خطة أفريقيا للتصدي للكوارث الإنسانية على صعيد إقليمي بعد اعتماد الاتحاد الأفريقي للاستراتيجية الأفريقية الإقليمية للحد من خطر الكوارث.
    5. El examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico universal. UN 5 - يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل.
    5. El examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico universal. UN 5- يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales en materia de reconciliación, tras la aprobación por el Gobierno de Unidad Nacional del Plan de Reconciliación Nacional, mediante el diálogo directo y la reunión con las partes, cuando así se solicite, así como la puesta a disposición de medios aéreos y terrestres para los delegados que participen en las reuniones UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات الوطنية والمبادرات النابعة من الولايات والمتعلقة بالمصالحة عقب اعتماد حكومة الوحدة الوطنية خطة للمصالحة الوطنية، وذلك عن طريق الحوار المباشر مع الأطراف وعقد الاجتماعات معها، كلما اقتضى الأمر، وتوفير العتاد الجوي والبري لاجتماعات الوفود
    Prestación de asesoramiento y apoyo logístico a las iniciativas nacionales y estatales en materia de reconciliación, tras la aprobación por el Gobierno de Unidad Nacional del Plan de Reconciliación Nacional, mediante el diálogo directo y la reunión con las partes, cuando así se solicite, así como la puesta a disposición de medios aéreos y terrestres para los delegados que participen en las reuniones UN إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي إلى المبادرات الوطنية والمبادرات النابعة من الولايات والمتعلقة بالمصالحة عقب اعتماد حكومة الوحدة الوطنية خطة للمصالحة الوطنية، وذلك عن طريق الحوار المباشر مع الأطراف وعقد الاجتماعات معها، حسبما وعندما يقتضي الأمر، وتوفير العتاد الجوي والبري لاجتماعات الوفود
    2. El programa y el presupuesto del MM para el bienio 2010-2011 fueron los primeros en elaborarse y aplicarse tras la aprobación por la CLD de los principios de la gestión basada en los resultados. UN 2- كان برنامج الآلية العالمية وميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011 هو أول برنامج وميزانية يُعد ويُنفّذ عقب اعتماد الاتفاقية لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada " Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas " , esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1972. UN وعقب اتخاذ الجمعية العامة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١ المعنون " إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة " ، جرى تحويل هذا المبلغ الى حساب خاص بموجب القرار ٣٠٤٩ جيم )د - ٢٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢.
    tras la aprobación por la Asamblea General del Protocolo sobre las armas de fuego, se ajustó el formato y el contenido de las actividades y el Centro encaminó algunas de esas tareas a la promoción de la firma y la ratificación del Protocolo sobre las armas de fuego, poniéndolo de relieve y reduciendo la diferencia entre ese Protocolo y los otros tres instrumentos. UN وبعد اعتماد الجمعية العامة بروتوكول الأسلحة النارية، أدخلت تعديلات على شكل الأنشطة ومحتواها ووجّه المركز بعض الأنشطة نحو الترويج للتوقيع والتصديق على برتوكول الأسلحة النارية، بحيث زاد في وضوحه وقلّص من الفجوة بين ذلك البروتوكول والصكوك الثلاثة الأخرى.
    10. tras la aprobación por parte de la Comisión de su resolución S-4/1, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que adoptase medidas para aplicar la resolución en relación con el establecimiento de la Comisión Internacional de Investigación. UN 10- وعقب اعتماد اللجنة للقرار دإ-4/1، طلب الأمين العام إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار فيما يتعلق بإنشاء لجنة التحقيق الدولية.
    Según la Potencia administradora, en 2011 se inició la construcción de un nuevo hospital cerca de Numea, tras la aprobación por parte del Congreso de Nueva Caledonia de un proyecto de 530 millones de dólares que durará unos cuatro años. UN وحسبما أفادت الدولة القائمة بالإدارة، شرع في عام 2011 في تشييد مستشفى جديد بالقرب من نوميا، بعد موافقة كونغرس كاليدونيا الجديدة على مشروع بقيمة 530 مليون دولار يتوقع أن يستغرق أربع سنوات.
    tras la aprobación por el Tribunal Regional Superior, el Gobierno del Estado parte todavía debe autorizar la extradición. UN وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم.
    tras la aprobación por la Junta Ejecutiva del proyecto de proceso amplio de reclasificación para los funcionarios del cuadro orgánico, la UNOPS llevó a cabo una revisión de los puestos. UN 32 - وعقب موافقة المجلس التنفيذي على إعادة التصنيف الشاملة الخاصة بموظفي الفئة الفنية، أجرى المكتب استعراضا للوظائف.
    Las sólidas relaciones con empresas del Japón, que sirvieron como agentes para la adquisición de bienes y programas prohibidos, disminuyeron bruscamente tras la aprobación por el Japón de amplias restricciones al comercio y los envíos. UN وشهدت العلاقات المتينة القائمة مع الشركات في اليابان، التي عملت بمثابة جهات وكيلة لشراء السلع والبرامج المحظورة، تقلصا حادا إثر اعتماد طوكيو قيودا شاملة على التجارة والنقل البحري.
    tras la aprobación por la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, de un plan de construcción y un mecanismo de financiación, la Unión Europea confiaba en que el proyecto avanzaría rápidamente. UN 20 - وتابعت قائلة إن الاتحاد الأوروبي أعرب عن ثقته، عقب موافقة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين على مخطط البناء وآلية التمويل، من أن المشروع سيمضي قدما بخطى حثيثة.
    3. Recomienda que, tras la aprobación por la Asamblea General, el texto íntegro de la declaración se difunda lo más ampliamente posible. UN ٣- يوصي بأن ينشر النص الكامل لﻹعلان، بعد اعتماده من الجمعية العامة، على أوسع نطاق ممكن.
    Más recientemente, tras la aprobación por la Comisión de Derecho Internacional del proyecto de estatuto de la Corte Penal Internacional, en la Asamblea General el Comité participó activamente en el proceso que culminó con la convocación por las Naciones Unidas de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، في أعقاب اعتماد لجنة القانون الدولي لمشروع نظــام أساســي لمحكمة جنائية دولية، شاركت اللجنة بنشاط في الجمعية العامة في العملية التي كللت بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    tras la aprobación por la Asamblea General de su innovadora resolución 64/290, relativa al derecho a la educación en situaciones de emergencia, el Consejo de Seguridad también intensificó sus esfuerzos en este ámbito. UN 40 - وعلى إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها الرائد 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، عزز مجلس الأمن أيضاً جهوده بهذا الخصوص.
    tras la aprobación por parte de la Asamblea General, en su resolución 67/258, de la publicación, con carácter experimental, de los informes de auditoría interna en el sitio web de la OSSI hasta el 31 de diciembre de 2014, la Oficina comenzó a aplicar la medida en junio. UN وعلى إثر موافقة الجمعية العامة في قرارها 67/258 على نشر تقارير مراجعة الحسابات على موقع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت على أساس تجريبي إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، شرع المكتب في التنفيذ في حزيران/يونيه.
    tras la aprobación por la Junta del plan estratégico para 2014-2017, la Administradora y el PNUD aguardaban con interés la cooperación estrecha con la Junta a fin de formular un plan de financiación para el futuro. UN وقالت إنها والبرنامج الإنمائي يتطلعان، في أعقاب موافقة المجلس على الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017، إلى العمل بصورة وثيقة مع المجلس في وضع خطة للتمويل مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus