"tras un debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبعد المناقشة
        
    • وبعد مناقشة
        
    • بعد المناقشة
        
    • وأُجري نقاش
        
    • عقب مناقشة
        
    • بعد مناقشة
        
    • وعقب مناقشة
        
    • وبعد مناقشات
        
    • وبعد التداول
        
    • وبعد إجراء مناقشة
        
    • وبعد النقاش
        
    • وأجري نقاش
        
    • بعد مناقشات
        
    • أعقاب مناقشة
        
    • وأجري نقاشٌ
        
    120. tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que la definición se reformulara con arreglo al siguiente tenor: UN ٠٢١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن يصاغ التعريف مجددا على النحو التالي :
    173. tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que el proyecto de artículo 12 se reformulara con arreglo al siguiente tenor: UN ٣٧١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن تعاد صياغة مشروع المادة ٢١ على غرار ما يلي :
    tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó el texto de un proyecto de artículo sobre incorporación por remisión. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل نص مشروع مادة بشأن الادراج بالاشارة .
    tras un debate sobre la cooperación tomando como base esos acuerdos, se describirán los tipos de cooperación oficiosa y las experiencias conexas. UN وبعد مناقشة التعاون على أساس هذه الاتفاقات، سيجري وصف أنواع التعاون غير الرسمي والخبرات ذات الصلة به.
    tras un debate, se decidió asignar a ese tema baja prioridad. UN وتقرر بعد المناقشة إيلاء الموضوع أولوية منخفضة.
    tras un debate, se acordó que en las Notas se mencionaran la existencia y el uso de tales instrumentos, pero en términos neutrales y sin dar instrucciones al respecto. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على أن تشير الملحوظات إلى وجود واستخدام مثل هذه الأدوات لكن على نحو محايد وغير توجيهي.
    Se preparó tras un debate entre organismos gubernamentales y representantes de la sociedad civil, lo cual pone de manifiesto la preocupación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer por asegurarse de que el proyecto tuviera una base democrática y contara con una amplia participación de la sociedad. UN وقد أُعد عقب مناقشة فيما بين الوكالات الحكومية وممثلي المجتمع المدني، أظهرت مدى اهتمام الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بضمان قيام المشروع على أسس ديمقراطية وبمشاركة واسعة من المجتمع.
    tras un debate, el Grupo de Trabajo concluyó que esta última formulación era preferible. UN وبعد المناقشة ، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للصيغة الثانية .
    tras un debate, el Grupo de Trabajo adoptó esas sugerencias. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذين الاقتراحين .
    73. tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió proseguir con su examen del proyecto de artículo 5. UN ٣٧ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل مواصلة النظر في مشروع المادة ٥ .
    tras un debate, la Comisión decidió que el fondo del nuevo párrafo 1) era aceptable en general y lo remitió al grupo de redacción. UN وبعد المناقشة رأت اللجنة أن مضمون الفقرة الجديدة )١( مقبول عموما، وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió incluir en el proyecto de artículo 8 una referencia entre corchetes a los algoritmos aplicados para el ulterior examen de la cuestión en un período de sesiones futuro. UN وبعد المناقشة قرر الفريق العامل أن تدرج في المادة ٨ اشارة بين معقوفتين الى الخوارزميات المستخدمة ، من أجل اجراء المزيد من النظر في المسألة في دورة قادمة .
    tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió suprimir el párrafo 4) y, de conformidad con esa decisión, resolvió que se suprimiera la referencia en el título del artículo 21 del proyecto al crédito original. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل وجوب حذف تلك الفقرة . وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ .
    tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que el proyecto de artículo 22 debía titularse " Reintegro de los pagos " . UN وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن يكون عنوان مشروع المادة ٢٢ " استرداد المدفوعات " .
    tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió mantener la referencia al proyecto de artículo 19 en el proyecto de artículo 22, sin perjuicio de volver a examinar la cuestión en un próximo período de sesiones. UN وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالاشارة الى مشروع المادة ٩١ في مشروع المادة ٢٢ ، رهنا بمواصلة التداول في دورة مقبلة .
    tras un debate, que está siendo coordinado actualmente por el Comité Coordinador del Debate Constitucional, el proyecto será aprobado por el Consejo Provisional de Gobierno. UN وبعد مناقشة مشروع الدستور، التي تنسقها حالياً لجنة تنسيق المناقشة الدستورية، سيقره المجلس الحاكم المؤقت.
    Sin embargo, tras un debate, el Grupo de Trabajo estimó que sería prematuro suprimir la disposición y convino en mantenerla provisionalmente entre corchetes a fin de continuar su examen más adelante. UN غير أن الفريق العامل ارتأى بعد المناقشة أن من السابق لأوانه حذف المادة ووافق على الإبقاء عليها مؤقتا بين قوسين معقوفين من أجل مواصلة مناقشتها في مرحلة لاحقة.
    93. tras un debate, se acordó mantener el párrafo 1 y suprimir el párrafo 2. UN 9٣- وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على الاحتفاظ بالفقرة 1 وعلى حذف الفقرة 2.
    Se decidió que, tras un debate preliminar en la reunión anual en curso, los titulares de mandatos, con ánimo de transparencia, solicitarían observaciones sobre el borrador a los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, los expertos de los órganos de tratados y todas las demás partes interesadas, en un período de cuatro meses. UN وتقرر عقب مناقشة موجزة جرت خلال الاجتماع السنوي الحالي، أن يطلب المكلفون بولايات، بروح تتسم بالشفافية، الحصول في غضون أربعة أشهر على تعليقات على المسودة من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والخبراء في الهيئات التعاهدية وكافة الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    tras un debate extenso, la comunidad internacional acordó en la necesidad de incrementar los recursos para alcanzar los objetivos convenidos en el Programa de Acción. UN لقد وافق المجتمع الدولي، بعد مناقشة مستفيضة، على الحاجة الى موارد متزايدة لبلوغ اﻷهداف المتفق عليها في برنامج العمل.
    Posteriormente, tras un debate en la plenaria y consultas públicas durante un mes, el Comité Constitucional preparará un proyecto final. UN وبعد ذلك، وعقب مناقشة عامة، وتشاور عام لمدة شهر من الزمن، ستقوم اللجنة الدستورية بإعداد المسودة النهائية.
    tras un debate entre los Estados miembros, la Comisión decidió por unanimidad que la transparencia debía convertirse en la principal prioridad del grupo de trabajo sobre arbitraje en cuanto concluyese su labor actual sobre revisión de las normas de arbitraje comercial. UN وبعد مناقشات بين الدول الأعضاء، وافقت اللجنة بالإجماع على أن الشفافية يجب أن تكون لها الأولوية لدى الفريق العامل المعني بالتحكيم فور الانتهاء من عمله الحالي المتعلق بمراجعة قواعد التحكيم التجاري.
    tras un debate preliminar, el Grupo de Trabajo llevó a cabo un examen párrafo por párrafo y tema por tema. UN وبعد إجراء مناقشة أولية، نظر الفريق العامل في المقترحات فقرة تلو اﻷخرى وبندا تلو اﻵخر.
    50. tras un debate, el Grupo de Trabajo acordó conservar solo la primera parte del párrafo 1 y seguir examinando la forma en que se cumplirían esos requisitos con respecto al empleo de documentos electrónicos transferibles una vez que hubiera examinado los proyectos de artículo pertinentes sobre singularidad, integridad y control. UN 50- وبعد النقاش الذي أجراه الفريق العامل اتفق على الإبقاء على الجزء الأول فقط من الفقرة 1، وعلى مواصلة النظر في كيفية استيفاء تلك الاشتراطات فيما يخصُّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عند انتهائه من مناقشة مشاريع المواد ذات الصلة التي تتحدَّث عن التفرُّد والسلامة والسيطرة.
    tras un debate, se acordó que en las Notas no se hiciera referencia al tema. UN وأجري نقاش اتُّفِق بعده على عدم تناول الملحوظات لهذا الموضوع.
    Claramente, estas decisiones sólo pueden lograrse tras un debate serio y por consenso de los Estados Miembros, especialmente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح أن هذه القرارات لا يمكن التوصل اليها إلا بعد مناقشات جادة وتحقيق توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء، ولا سيما اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Recordó que, tras un debate en la Asamblea de la Unión Interparlamentaria, le pidieron con carácter urgente que organizara una conferencia parlamentaria mundial. UN وذكَّر بأنه طُلب إليه، في أعقاب مناقشة جرت في جمعية الاتحاد البرلماني الدولي، بأن يقوم على سبيل الاستعجال بتنظيم مؤتمر برلماني عالمي.
    21. tras un debate, se llegó a un consenso en relación con la propuesta enunciada en el párrafo 20. UN 21- وأجري نقاشٌ أعقبه التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 20 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus