"trata de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • اﻻتجار بالنساء والطفﻻت
        
    • الاتجار بالنساء والبنات
        
    • الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • الاتجار بالمرأة والفتاة
        
    • اﻻتجار في النساء والفتيات
        
    • اﻹتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتّجار بالنساء والفتيات
        
    • للاتجار بالنساء والفتيات
        
    • بالاتجار بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار بالنساء والفتيات
        
    • الاتِّجار بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار بالنساء والأطفال
        
    • اﻻتجار بالنساء والفتيات على
        
    • العنف ضد العاملات المهاجرات
        
    Publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* UN منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات
    Sírvanse proporcionar información sobre el enjuiciamiento y la condena de los responsables de la trata de mujeres y niñas. UN ويرجى تقديم بيانات عن المحاكمات وعن الحالات التي تمت فيها إدانة مرتكبي جرائم الاتجار بالنساء والفتيات.
    Sírvanse también señalar si el Estado parte prevé promulgar o considerar la aprobación de alguna ley específica para combatir la trata de mujeres y niñas. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه.
    Las empresas, incluidos los hoteles, las empresas de espectáculos y las líneas aéreas que promovían y se beneficiaban del turismo sexual contribuían a la trata de mujeres y niñas. UN كما أن اﻷعمال التجارية، بما في ذلك الفنادق ومرافق الترفيه والخطوط الجوية، التي تشجع السياحة الجنسية وتستفيد منها إنما تسهم في زيادة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Recomendó que el problema de la trata de mujeres y niñas se examinara en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Tal reflexión mórbida es adecuada hoy, cuando conmemoramos el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y examinamos la trata de mujeres y niñas. UN وهذا التفكير المتجهم مناسب اليوم إذ نحتفل باليوم الدولي للقضاء على الرق، وننظر في الاتجار بالنساء والفتيات.
    La resolución sobre la trata de mujeres y niñas se viene actualizado anualmente desde 1994, en un esfuerzo por combatir y esperemos que eliminar este flagelo. UN وفي كل عام منذ سنة ١٩٩٤ يجري استكمال القرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في محاولة لمكافحة هذه اﻵفة على أمل إزالتها.
    Bangladesh se propone utilizar los medios de comunicación para difundir información y conclusiones de investigaciones sobre el tema de la trata de mujeres y niñas. UN وتهدف بنغلاديش إلى استخدام وسائط اﻹعلام لنشر المعلومات ونتائج اﻷبحاث عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    Se tipificarían como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y se castigaría a todos los proxenetas. UN ويتعين تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة.
    • Tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    Debían tomarse medidas concretas de cooperación a nivel nacional, regional e internacional a fin de prevenir y eliminar la trata de mujeres y niñas. UN وطلبت أيضا تنمية التعاون الوطني واﻹقليمي والدولي لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه.
    • Tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    La Alta Comisionada ha examinado el proyecto de Convención contra la trata de mujeres y niñas preparado por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ودرس المفوض السامي مشروع اتفاقية لمناهضة الاتجار بالنساء والفتيات وضعتها جمعية جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    Preocupa al Comité la incidencia de la trata de mujeres y niñas. UN 321 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالات الاتجار بالنساء والفتيات.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales relacionadas con el problema de la trata de mujeres y niñas UN أنشطة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتصل بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    Trata de mujeres y niñas: informe del Secretario General UN الاتجار بالنساء والفتيات: تقرير الأمين العام
    En Grecia también se elaboró material informativo sobre la trata de mujeres y niñas. UN وأعدت اليونان مواد إعلامية عن الاتجار بالنساء والبنات.
    Las autoridades a nivel local, con el apoyo de las autoridades a nivel nacional y regional, han empezado también a desempeñar un papel más importante en la prevención de la trata de mujeres y niñas. UN وبدعم من السلطات الوطنية والإقليمية، بدأت السلطات المحلية أيضا تضطلع بدور أكبر في منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    La Ley sobre los delitos sexuales de 1992 se estableció para evitar la trata de mujeres y niñas. UN وقد سن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 من أجل منع الاتجار بالمرأة والفتاة.
    trata de mujeres y niñas UN اﻹتجار بالنساء والفتيات
    2. Desafíos Progresos logrados en la recopilación de datos sobre la trata de mujeres y niñas UN ثالثا: التقدّم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بظاهرة الاتّجار بالنساء والفتيات
    Prestación de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional y regional de aplicar los convenios y los compromisos en materia de trata de mujeres y niñas UN دعم القدرات على المستوى القطري والإقليمي لتنفيذ الاتفاقية والالتزامات للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات
    Esa Ley se enmendó en 1994 para tipificar las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niñas como delitos penales. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    De todos modos, persisten todavía numerosos problemas como la feminización de la pobreza, la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. UN ومع هذا لا يزال عدد من المشاكل قائما، ومنها تأنيث الفقر والعنف القائم على الجنس والاتجار بالنساء والفتيات.
    Lucha contra la trata de mujeres y niñas UN مكافحة الاتِّجار بالنساء والفتيات
    Su trabajo internacional consiste en luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, muy en especial la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    La División para el Adelanto de la Mujer lleva a cabo actividades relacionadas con la prevención de la violencia contra las trabajadoras migrantes y la trata de mujeres y niñas. UN 7 - وتضطلع شعبة النهوض بالمرأة بأنشطة ذات صلة بمنع العنف ضد العاملات المهاجرات وبمنع الاتجار بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus