"trata de personas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالأشخاص لعام
        
    • الاتجار بالأشخاص من
        
    • الاتجار بالبشر من
        
    • بالاتجار بالأشخاص لعام
        
    Myanmar indicó no obstante que su Ley contra la trata de personas de 2005 incluía disposiciones sobre la protección de los testigos. UN بيد أن ميانمار ذكرت أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن أحكاما بشأن حماية الشهود.
    Se presentó a la Oficina del Procurador General el proyecto de ley sobre la trata de personas de 2005 para su examen y ulterior envío al Parlamento. UN إن مشروع قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد عُرض على الهيئة البرلمانية للتصرف ثم أحالته إلى البرلمان.
    La Ley de prevención de la trata de personas de 2010 se ocupaba de manera exhaustiva de la cuestión de la trata de personas. UN ويتناول قانون منع الاتجار بالأشخاص لعام 2010 بصورة شاملة عملية الاتجار بالبشر.
    En su artículo 17, el Convenio se refiere a las medidas para combatir la trata de personas de uno u otro sexo para fines de prostitución. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Celebró la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas de 2011. UN ورحبت بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2011.
    El Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas de 2010 sirve de marco integral y general. UN وأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2012 توفر إطارا متكاملا وشاملا.
    El mismo orador describió además la Ley contra la trata de personas de 2003, firmada recientemente, encaminada a garantizar un medio seguro a mujeres y niños. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    El mismo orador describió además la Ley contra la trata de personas de 2003, firmada recientemente, encaminada a garantizar un medio seguro a mujeres y niños. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    Preocupan también al Comité los informes de que se ha abusado de la Ley contra la trata de personas de 2005 y de que algunas personas inocentes han sido arrestadas sobre la base de cargos de trata de personas falsos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير القائلة بأن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد أسيء استخدامه، وأن بعض الأفراد الأبرياء تم اعتقالهم بتهم ملفقة بالاتجار بالأشخاص.
    El Estado parte debe también asignar los fondos presupuestarios necesarios para la aplicación efectiva de la Ley contra la trata de personas de 2005 y otras medidas pertinentes. UN كما أن على الدولة الطرف أن تخصص الاعتمادات اللازمة من الميزانية من أجل التنفيذ الفعلي لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005، وغيره من التدابير الأخرى ذات الصلة.
    Myanmar indicó que su Ley contra la trata de personas de 2005 incluía una disposición sobre la protección de los testigos, pero todavía no se había promulgado ley alguna sobre la protección de los testigos que participaran en actuaciones penales. UN وأشارت ميانمار إلى أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن حكما واحدا بشأن حماية الشهود، لكن يتعين سن التشريع المتعلق بحماية الشهود في الإجراءات الجنائية.
    En Malasia, la Ley de lucha contra la trata de personas de 2007 establece que las víctimas de la trata no serán enjuiciadas por entrar ilegalmente en el país, lo cual debería facilitar la denuncia de los casos de violencia. UN ففي ماليزيا، يقضي قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بعدم مقاضاة ضحايا هذا الاتجار على دخول البلد بصورة غير قانونية، الأمر الذي ينتظر أن ييسّر الإبلاغ عن حالات العنف.
    Lesotho tomó nota con reconocimiento de la promulgación por el Estado de varias leyes para proteger los derechos humanos, incluida la Ley contra la trata de personas, de 2008. UN ولاحظت ليسوتو بتقدير أن الدولة قد سنّت عدة قوانين لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008.
    Además, en la Ley de lucha contra la trata de personas de 2011 el uso de niños en la pornografía se tipificaba como delito de explotación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية شكلاً من الاستغلال الإجرامي بموجب قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2011.
    Ley sobre la trata de personas de 2007 UN قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007
    99. El Organismo Nacional de Lucha contra la Trata de Personas se creó en virtud de la Ley contra la Trata de Personas, de 2007, y empezó a funcionar el 1 de diciembre de 2011. UN 99- نص قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007 على إنشاء وكالة وطنية معنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Además, ciertas asociaciones se han especializado en los ámbitos de la trata de personas de los dos sexos, entre otras, el Grupo de apoyo a los repatriados y refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصصت بعض الجمعيات في ميدان الاتجار بالأشخاص من الجنسين وتهريبهم، بما في ذلك مجموعة مساندة العائدين واللاجئين.
    Los Estados deberían velar por la tipificación de todas las formas de trata de personas de todas las edades y por la imposición de penas proporcionales a las de otros delitos graves, lo que incluye el aumento de las penas cuando las víctimas son menores de edad. UN وينبغي للدول أن تكفل تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من جميع الأعمار، بفرض أحكام تتناسب مع غيرها من الجرائم الخطيرة، وتشمل عقوبات مشددة حينما يكون الضحية طفلا.
    Su Gobierno también está modificando una ley sobre la trata de personas de modo que incluya salvaguardias para las víctimas, y ha enmendado un proyecto de ley sobre los medios de comunicación para garantizar la libertad de expresión. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    El jurado contará con el apoyo de un comité consultivo de expertos en la trata de personas, de diferentes sectores, entre ellos organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, círculos académicos y medios de información. UN وستدعمها لجنة استشارية من الخبراء المتخصصين في الاتجار بالبشر من قطاعات مختلفة، من بينها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    b) La Ley de trata de personas de 2005; UN (ب) القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص لعام 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus