"trata del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق
        
    • بهم من
        
    • يتعلّق
        
    • متعلقاً
        
    • يدور حول
        
    • هو عن
        
    • المشروع هي من
        
    • علاقة بالوجهة
        
    • إنه عن
        
    • منوطًا
        
    • كان الأمر بشأن
        
    • مسألة مال
        
    Se trata del principio de la responsabilidad compartida predicada de las migraciones en general. UN وأود أن أشير هنا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية فيما يتعلق بالهجرة عموما.
    De hecho, se trata del debate general del pleno en el que todos los Estados Miembros están invitados a participar. UN فالأمر يتعلق في الواقع بالمناقشة العامة للجمعية بكامل هيئتها التي تدعى إلى المشاركة فيها جميع الدول الأعضاء.
    Cuando se trata del sexo opuesto, no podemos confiar en nuestros instintos. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالجنس الآخر لا يمكننا أن نثق بغرائزنا
    23. Este artículo trata del derecho de las víctimas de tortura a obtener una justa y adecuada reparación, indemnización y rehabilitación. UN 23- تعالج هذه المادة حق ضحايا التعذيب في جبر ما لحق بهم من الضرر وفي التعويض العادل والملائم وفي رد الاعتبار.
    Se trata del procesamiento cortical y la especialización del prosencéfalo. TED يتعلّق الأمر كله حول بمعالجات الدّماغ وتخصص الجزء العلويّ من الدّماغ.
    Pero no se trata del dinero, quiero los discos de mi hija. Open Subtitles ولكن الأمر ، لا يتعلق بالمال أريد إستعادة ألبومات ابنتي
    Tenemos toda este cuarto. Gano lo suficiente para ti y para mi como... No se trata del dinero. Open Subtitles لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال ـ الأمر لا يتعلق بالمال
    Bueno, tan racional como puede parecer en el mundo físico, cuando se trata del mundo mercantil no sólo es explícitamente irracional, ni siquiera es una opción. Open Subtitles حسنا ، على الرغم من ان ذلك يبدو منطقيا في العالم الحقيقي، عندما يتعلق الأمر بالاسواق العالمية فهو ليس غير منطقي فقط،
    Ya, pero no se trata del físico, yo estoy muy por encima de la media en muchas otras cosas. Open Subtitles أجل، لكن الأمر لا يتعلق بالمظهر فقط أنا أكثر من العادي في العديد من الأشياء الأخرى
    Pero esa no es la historia completa cuando se trata del orgasmo femenino. Open Subtitles ولكن هذه ليست كل القصة عندما يتعلق الأمر بالأورغازم لدى الأنثى.
    No cabe duda de que se trata del Tratado mundial que mejor ha funcionado desde que el planeta entró en la era nuclear. UN وأعرب عن يقينه بأن اﻷمر يتعلق هنا بالمعاهدة العالمية اﻷكثر فعالية منذ دخول اﻷرض العصر النووي.
    Tal vez el experto asesor pueda precisar si se trata del mismo umbral de gravedad en ambos casos. UN ولعل بإمكان الخبير الاستشاري أن يوضح ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنفس الحد اﻷدنى من الجسامة في الحالتين معا.
    Afirmé seguidamente que, por lo que respecta al desarme nuclear, no se trata del restablecimiento, sino del establecimiento de un comité ad hoc. UN ثم مضيت قائلا إنه، في حالة نزع السلاح النووي، لا يتعلق اﻷمر بإعادة إنشاء لجنة مخصصة بل بإنشائها.
    Lamentablemente, no hay atajos cuando se trata del equilibrio necesario para lograr una reducción verificada de los sistemas y existencias de armas nucleares. UN ولﻷسف، لا توجد طرق مختصرة فيما يتعلق بالتوازن في الخفض المؤكد لمخزون اﻷسلحة النوويــــة ونظمها.
    En cuanto al artículo 12, que trata del Fiscal, es partidaria de la variante 1. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢١ بشأن المدعي العام قالت انها تحبذ الخيار ١ .
    23. Este artículo trata del derecho de las víctimas de tortura a obtener una justa y adecuada reparación, indemnización y rehabilitación. UN 23- تعالج هذه المادة حق ضحايا التعذيب في جبر ما لحق بهم من الضرر وفي التعويض العادل والملائم وفي رد الاعتبار.
    Pero esto no se trata del espectáculo, sino de un niño en un pozo. Open Subtitles ولكن الأمر ليس بشأن مجال الترفيه. وإنما يتعلّق الأمر بطفل في حفرة، أو ما شابه.
    No se trata del dinero, Peter. Open Subtitles ليس الأمر متعلقاً بالمال يابيتر
    Se trata del compañerismo. TED ولكنه يدور حول تكوين الصداقات،
    No se trata del fin de la vida, se trata de la vida. TED إن هذا ليس عن نهاية الحياة، بل هو عن الحياة.
    36. Los documentos de preselección deben contener suficiente información para que los ofertantes puedan determinar si se trata del tipo de obras y servicios que pueden realizar o prestar y, en caso afirmativo, el modo en que pueden participar en el proceso de selección. UN 36- وينبغي أن تتضمن وثائق الاختيار المسبق من المعلومات ما يكفي لتمكين مقدمي العروض من التحقق مما إذا كانت الأشغال والخدمات المترتبة على المشروع هي من نوع يمكنهم توفيره، وإذا كان الأمر كذلك، من معرفة الكيفية التي يمكنهم بها المشاركة في إجراءات الاختيار.
    De niño, la gente siempre me decía que nunca se trata del destino final. Open Subtitles أخبرني الناس أن النمو ليس له علاقة بالوجهة
    Se trata de nuestras expectativas y creencias. Se trata del sentido cultural de un tratamiento. TED إن الموضوع متعلق بما نؤمن به وتوقعاتنا. إنه عن المفهوم الحضارى للثقافة ومعالجتها.
    No es por el pasado. Se trata del presente. Open Subtitles الأمر ليس منوطًا بالماضي بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة
    Si se trata del libro de Mariska, Puedes hablar frente mío Open Subtitles (إن كان الأمر بشأن كتاب (ماريسكا فيمكنكما التكلم عنه أمامي
    E, ¿realmente se trata del dinero o se trata de tu momento? Open Subtitles (إي)، هل هي مسألة مال حقاً أم أنها شرارتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus