"tratado como estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدة بوصفها دولا
        
    • المعاهدة باعتبارها دولاً
        
    • معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا
        
    • تفعل ذلك بوصفها دولا
        
    • باعتبارها دولا
        
    A tal fin, insta a Cuba, la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Como resultado de que Ucrania, Belarús y Kazakstán han adherido al Tratado como Estados no nucleares, ha sido posible evitar un aumento del número de Estados que poseen armas nucleares tras la desintegración de la URSS. UN وبانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير نووية، أضحى من الممكن تلافي زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    38. No es imposible que Israel, la India y el Pakistán se adhieran a su vez al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ٣٨ - وليس من المستحيل أن تنضم اسرائيل والهند وباكستان، بدورها، إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Exhortar a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares a fin de lograr la universalidad lo antes posible. UN يُطلب إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، بهدف تحقيق عالمية المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Ucrania considera que también es importante y necesario que Israel, la India y el Pakistán se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتعتبر أوكرانيا أن من المهم والضروري أيضا أن تنضم إسرائيل وباكستان والهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    El orador subraya la importancia de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que se adhieran sin demora al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإذ يشدد على أهمية عالمية المعاهدة، حث جميع الدول التي لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير.
    Además continuamos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP y exhortamos a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول التي ليست أطرافا بعد إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En tanto esté pendiente su adhesión al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, los Estados no partes en el Tratado -- la India, Israel y el Pakistán -- deben abstenerse de tomar medidas contrarias a las normas universales consagradas en el Tratado. UN ويتعين على الهند وباكستان وإسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع المعايير الدولية المكرسة في المعاهدة.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, la presente Conferencia de Examen tiene que redoblar esfuerzos por alcanzar la meta de adhesión universal al Tratado y alentar a la India, Israel y Pakistán a adoptar la decisión soberana de adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, la presente Conferencia de Examen tiene que redoblar esfuerzos por alcanzar la meta de adhesión universal al Tratado y alentar a la India, Israel y Pakistán a adoptar la decisión soberana de adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    China está empeñada en reforzar la universalidad, efectividad e integridad del TNP y exhorta a todos los países que todavía no lo hayan hecho, a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الصين ملتزمة بتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفعاليتها وسلامتها، وتحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En tanto esté pendiente su adhesión al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, los Estados no partes en el Tratado -- la India, Israel y el Pakistán -- deben abstenerse de tomar medidas contrarias a las normas universales consagradas en el Tratado. UN ويتعين على الهند وباكستان وإسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع المعايير الدولية المكرسة في المعاهدة.
    Seguimos exhortando a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y a que sometan sus instalaciones a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولا نزال ندعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ووضع مرافقها تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Coalición para el Nuevo Programa insta a Sudán del Sur a que se adhiera al Tratado, y exhorta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares sin dilación ni condiciones. UN ويدعو ائتلاف البرنامج الجديد جنوب السودان إلى الانضمام إلى المعاهدة، ويحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية فورا ودون شروط.
    La Conferencia acoge con beneplácito la adhesión de Belarús, Kazajstán y Ucrania al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y su renuncia voluntaria a las armas nucleares y toma nota con satisfacción de la importante contribución de esos Estados al desarme nuclear y al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial. UN ويرحب المؤتمر بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وتخليها طواعية عن اﻷسلحة النووية، ويلاحظ مع الارتياح المساهمة الضخمة التي تسهم بها هذه الدول في نزع السلاح وتدعيم اﻷمن الاقليمي والعالمي.
    La Conferencia acoge con beneplácito la adhesión de Belarús, Kazajstán y Ucrania al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y su renuncia voluntaria a las armas nucleares y toma nota con satisfacción de la importante contribución de esos Estados al desarme nuclear y al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial. UN ويرحب المؤتمر بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان الى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وتخليها طواعية عن اﻷسلحة النووية، ويلاحظ مع الارتياح المساهمة الضخمة التي تسهم بها هذه الدول في نزع السلاح وتدعيم اﻷمن الاقليمي والعالمي.
    Exhortar a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares a fin de lograr la universalidad lo antes posible. UN يُطلب إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، بهدف تحقيق عالمية المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    45. Malta sigue apoyando todas las gestiones y medidas encaminadas a consolidar y fortalecer el Tratado y exhorta a los Estados que no son partes a que reconsideren su posición y se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, sin condición alguna. UN 45 - واستطرد قائلاً إن مالطة لا تزال تؤيد جميع الجهود والتدابير الرامية إلى توحيد وتعزيز المعاهدة، وتدعو الدول غير الأطراف إلى إعادة النظر في وضعها والانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون أي قيد أو شرط.
    45. Malta sigue apoyando todas las gestiones y medidas encaminadas a consolidar y fortalecer el Tratado y exhorta a los Estados que no son partes a que reconsideren su posición y se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares, sin condición alguna. UN 45 - واستطرد قائلاً إن مالطة لا تزال تؤيد جميع الجهود والتدابير الرامية إلى توحيد وتعزيز المعاهدة، وتدعو الأطراف غير الدول إلى إعادة النظر في وضعها والانضمام إلى المعاهدة باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية دون أي قيد أو شرط.
    Ucrania considera que también es importante y necesario que Israel, la India y el Pakistán se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتعتبر أوكرانيا أن من المهم والضروري أيضا أن تنضم إسرائيل وباكستان والهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    El orador subraya la importancia de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación y pide a todos los Estados que aún no lo han hecho que se adhieran sin demora al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإذ يشدد على أهمية عالمية المعاهدة، حث جميع الدول التي لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون تأخير.
    Estamos completamente comprometidos con su universalidad y, por tanto, urgimos a los Estados que no lo han hecho a adherir al Tratado como Estados no poseedores de nucleares. UN ونحن ملتزمون تماما بعالمية المعاهدة ومن ثم نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus