"tratado de la unión europea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة الاتحاد الأوروبي
        
    • المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي
        
    Se calcula que el déficit presupuestario general del Gobierno superará el 3% estipulado en el Tratado de la Unión Europea. UN ومن المقرر أن يتجاوز العجز العام في الميزانية الحكومية 0.3 في المائة المحددة في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    En la redacción del texto, la Comisión se ha dejado guiar por el párrafo 4) del artículo 141 del Tratado de la Unión Europea. UN ولدى صياغة النص استرشدت اللجنة بالفقرة 4 من المادة 141 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    El artículo 6 del Tratado de la Unión Europea sirve de marco a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en consonancia con el acervo de Schengen. UN كما تتضمن المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي إطارا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عند وضع مجموعة صكوك شينغن.
    Conforme al artículo 29 del Tratado de la Unión Europea, las decisiones del Consejo son jurídicamente vinculantes para Portugal. UN وإن قرارات المجلس قوانين ملزمة في البرتغال وفقا للمادة 29 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    B. Tratado de la Unión Europea (Tratado de la UE) UN باء - المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي
    La entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, el 1º de noviembre de 1993, no modificó la situación constitucional consagrada por el Protocolo 3 del Tratado de Adhesión. UN ولم يؤد دخول معاهدة الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 إلى تغيير هذا الوضع الدستوري المنصوص عليه في البروتوكول 3 الملحق بمعاهدة الانضمام.
    El Estado podrá adoptar medidas específicas para garantizar la igualdad de hecho en el ejercicio de esos derechos y deberes " . En la redacción del texto, la Comisión se ha dejado guiar por el párrafo 4) del artículo 141 del Tratado de la Unión Europea. UN ويمكن للدولة اتخاذ تدابير محددة من أجل كفالة المساواة من حيث الأمر الواقع لدى ممارسة الحقوق والواجبات؛ واسترشدت اللجنة لدى صياغة النص بأحكام الفقرة 4 من المادة 141 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, en el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea se declara que la Unión respetará los derechos fundamentales protegidos en el Convenio y en las constituciones nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعلن المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي أنه يتعين على الاتحاد احترام الحقوق الأساسية التي تحميها الاتفاقية وتحميها الدساتير الوطنية.
    Lo enunciado en el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea en relación con el respeto de los derechos humanos puede invocarse ante los tribunales en virtud de lo dispuesto en el artículo 46. UN وأصبحت أحكام المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان مشمولة باختصاص المحاكم بموجب المادة 46.
    Al igual que el primer informe, este informe complementario se refiere a medidas adoptadas en el marco del Tratado de la Unión Europea y el Tratado por el que se establece la Comunidad Europea, no a medidas adoptadas por los distintos Estados miembros fuera de este marco. UN وعلى غرار التقرير الأول، يغطي التقرير التكميلي الإجراءات المتخذة في إطار معاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية، لا الإجراءات التي تتخذها فرادى الدول الأعضاء خارج هذا الإطار.
    Estamos esforzándonos para aplicar plenamente las medidas coordinadas de la Unión Europea en el marco de las organizaciones internacionales, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado de la Unión Europea. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للأعمال المنسقة في إطار الاتحاد الأوروبي داخل المنظمات الدولية، وفقا لأحكام معاهدة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    82. Alemania es un miembro de la Unión Europea (UE), creada por el Tratado de la Unión Europea. UN 82- إن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي الذي أنشئ بموجب معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Como miembro de la Unión Europea, el Gran Ducado de Luxemburgo apoya plenamente las medidas adoptadas por la Unión en el marco del Tratado de la Unión Europea y del Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea. UN تشارك دوقية لكسمبرغ الكبرى، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، مشاركة كاملة في الإجراءات التي يتخذها الاتحاد في إطار معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشأة للجماعــــة الأوروبيــة.
    En el párrafo 2 de su artículo 1, la Decisión marco también indica expresamente que lo dispuesto en ella deberá entenderse sin perjuicio de la obligación de respetar los derechos fundamentales y los principios legales básicos establecidos en el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea. UN ويشير القرار الإطاري صراحة أيضا في الفقرة 2 من المادة 1 أن القرار لن يغير من واجب احترام الحقوق الأساسية والمبادئ القانونية الأساسية الراسخة في المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Los derechos de los niños son unas de las cuestiones relativas a los derechos humanos que deben respetar los países candidatos como elemento integral de los valores europeos comunes a los que se alude en el Tratado de la Unión Europea. UN وتشكل حقوق الأطفال جزءا من مسائل حقوق الإنسان التي يجب على البلدان المرشحة أن تحترمها باعتبارها عنصرا أساسيا في القيم الأوروبية المشتركة المشار إليها في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    En respuesta a esto último, la Presidenta ofreció, como fuente de inspiración, una disposición detallada sobre el tema que figuraba en un Tratado de la Unión Europea sobre asistencia recíproca. UN وفيما يتعلق بهذه الأسباب الأخيرة، عرضت الرئيسة حكما مفصّلا عن هذا الموضوع تنص عليه معاهدة الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادلة، كي يكون مصدرا للإلهام في هذا الصدد.
    53. Tratado de Lisboa por el que se modifican el Tratado de la Unión Europea y el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea UN 53- معاهدة لشبونـة الـتي تعـدل معاهدة الاتحاد الأوروبي والمعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية
    119. Alemania es miembro de la Unión Europea, agrupación establecida en virtud del Tratado de la Unión Europea y que tiene actualmente 27 Estados miembros. UN 120119- إن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي الذي أنشئ بموجب معاهدة الاتحاد الأوروبي. ويتألف الاتحاد الأوروبي حالياً من 27 دولة عضوا.
    Cuando entre en vigor el Tratado de Lisboa por el que se modifica el Tratado de la Unión Europea, los derechos, las libertades y los principios regulados en los 54 artículos de la Carta serán jurídicamente vinculantes, de conformidad con el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea. UN وعندما يبدأ نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي، سوف تصبح الحقوق والحريات والمبادئ التي تنظمها المادة 54 من الميثاق ملزمة قانوناً وفقا للمادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    A. Tratado de la Unión Europea 166 - 169 42 UN ألف - معاهدة الاتحاد الأوروبي 166-169 47

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus