"tratado de no proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • معاهدة منع الانتشار
        
    • لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم اﻻنتشار النووي
        
    • بمعاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • معاهدة منع اﻻنتشار النووي
        
    • معاهدة منع انتشار الأسلحة
        
    • معاهدة حظر الانتشار
        
    • معاهدة منع اﻹنتشار النووي
        
    • بمعاهدة عدم الانتشار النووي
        
    • بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • ومعاهدة عدم الانتشار
        
    • على معاهدة منع انتشار
        
    • لمعاهدة منع انتشار
        
    Y la razón parece ser la misma que los ha llevado a abogar por una prórroga indefinida e incondicional del Tratado de no proliferación. UN ويبدو أن السبب هو ذات السبب الذي حملها على مناصرة تمديد معاهدة عدم الانتشار بدون شرط والى أجل غير مسمى.
    La preservación del Tratado de no proliferación exige un compromiso inequívoco de lograr su abolición. UN والمحافظة على معاهدة عدم الانتشار تتطلب التزاما لا لبس فيه بإزالة هذه اﻷسلحة.
    En 1968, la Conferencia inició los trabajos sobre el Tratado de no proliferación nuclear. UN لقد بدأ هذا المؤتمر في عام ٨٦٩١ عمله لوضع معاهدة عدم الانتشار.
    El Iraq reafirma su compromiso con el Tratado de no proliferación. UN العراق يؤكد التزامه بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Iraq, de conformidad con sus compromisos internacionales en virtud del Tratado de no proliferación, reafirma su deseo de iniciar este tipo de cooperación, así como su compromiso con estos instrumentos internacionales. UN فالعراق بقدر تعلق الأمر بالتزاماته الدولية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يؤكد هذا التعاون ويؤكد التزامه.
    En vísperas de la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, está en la mente de todos la cuestión de las garantías de seguridad. UN ان موضوع ضمانات اﻷمن يشغل أيضا أذهان الجميع ونحن على أعتاب مؤتمر مراجعة وامتداد معاهدة منع الانتشار النووي.
    Se reconoce cada vez más ampliamente la función vital del Tratado de no proliferación. UN إن الاعتراف بالدور الحيوي لمعاهدة عدم الانتشار آخذ بالازدياد يوما بعد يوم.
    Se intenta justificar esas prácticas alegando que los sistemas de salvaguardias establecidos en virtud del Tratado de no proliferación no son suficientes. UN وثمة سعي إلى تبرير هذه الممارسات على أساس ادعاء أن نظم الضمانات الموضوعة بموجب معاهدة عدم الانتشار غير كافية.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados Partes en el Tratado de no proliferación deben cumplir con las obligaciones establecidas en dicho tratado. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados Partes en el Tratado de no proliferación deben cumplir con las obligaciones establecidas en dicho tratado. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    La denuncia del Tratado de no proliferación por un país parte representa un retroceso respecto de los grandes avances que se han logrado en este rubro. UN إن نقض دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار لهذه المعاهدة يعد تراجعا بالنسبة إلى التقدم الواسع الذي تحقق في هذا الشأن.
    El presente Protocolo entrará en vigor en las mismas condiciones que el Tratado de no proliferación. UN يدخل هذا البروتوكول حيز النفاذ بنفس الشروط المطبقة على معاهدة عدم الانتشار.
    Acogemos con agrado las adhesiones de Armenia, Belarús, Guyana y Mauritania al Tratado de no proliferación y la decisión de Kazajstán de ratificarlo. UN ونحن نرحب بانضمام ارمينيا وبيلاروس وغيانا وموريتانيا الى معاهدة عدم الانتشار وبقرار كازاخستان بالتصديق عليها.
    El Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un cortafuegos para evitar la proliferación de las armas nucleares y constituye realmente la base del desarme nuclear. UN وتعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجزاً يحول دون انتشار الأسلحة النووية، وهي، حقيقةً، الأساسُ لنزع السلاح النووي.
    Se deberá mantener debidamente informadas de esta cuestión a la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación y a su Comisión Preparatoria. UN وينبغي إبقاء مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولجنته التحضيرية على علم بما يحدث.
    Deberíamos tener por objetivo preservar y fortalecer la integridad y la autoridad del Tratado de no proliferación. UN ينبغي أن يكون هدفنا الحفاظ على وحدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز سلطتها.
    Acogemos con satisfacción el consenso, reflejado en la decisión adoptada sin votación en la pasada Conferencia del Tratado de no proliferación, de considerar la cuestión de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme nuclear. UN ونحن نرحب بالتوصل الى توافق اﻵراء الذي انعكس في القرار الذي تم اعتماده بدون تصويت في مؤتمر معاهدة منع الانتشار اﻷخير والذي يقضي بتناول موضوع المواد اﻹنشطارية من منظور نزع السلاح النووي.
    Finalmente, la exigencia de la no proliferación, que la actitud de Corea del Norte nos obliga a tomar seriamente, debe llevar en la Conferencia de 1995 a la renovación incondicional e indefinida del Tratado de no proliferación. UN وأخيرا، فإن مطلب منع الانتشار، الذي يضطرنا مثال كوريا الشمالية الى أن نتناوله بجدية خاصة، يجب أن يؤدي في مؤتمر عــام ١٩٩٥ الى تجـديد غير مشروط وغير محدد لمعاهدة عدم الانتشار.
    Me he explayado en las cuestiones nucleares porque el Reino Unido se da perfecta cuenta de que la decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado de no proliferación no implica que deban aflojarse los esfuerzos de promoción del desarme nuclear. UN وقد تحدثت باسهاب عن المسائل النووية في ملاحظاتي، ﻷن المملكة المتحدة تعلم تماماً أن قرار تمديد معاهدة عدم اﻹنتشار النووي إلى أجل غير مسمّى، لا يعني أي سماح بتراخي للجهود في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي.
    Existe también una laguna en el Tratado de no proliferación que tratamos de colmar posteriormente mediante la negociación de una convención o protocolo internacional multilateral al Tratado de no proliferación. UN كما أننا يجب أن نلاحظ أن هناك فجوة في هذا الشأن في معاهدة منع اﻹنتشار النووي حاولنا تغطيتها فيما بعد إما التفاوض حول معاهدة دولية متعددة في هذا الشأن أو بروتوكول يلحق بالمعاهدة.
    Preocupada por la falta de progresos en la aplicación de los resultados de la Conferencia de examen sobre el Tratado de no proliferación de las armas nucleares de 2000, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر عام 2000 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية،
    Israel sigue negándose a firmar el Tratado de no proliferación. UN وان اسرائيل ترفض التوقيع على معاهدة حظر الانتشار.
    5. Belarús está cumpliendo cabalmente las obligaciones que le incumben en el marco del acuerdo de salvaguardias del Tratado de no proliferación. UN 5 - وتمتثل جمهورية بيلاروس امتثالا كاملا لالتزاماتها بمقتضى اتفاق تطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Sri Lanka espera que la Conferencia de Desarme pueda producir un texto casi completo, sino totalmente acabado, cuando tenga lugar la Conferencia sobre la revisión y prórroga del Tratado de no proliferación de armas nucleares. UN ويحدو سري لانكا اﻷمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى نص مكتمل إلى حـد كبير، إن لـم يكـن مكتملا تماما، بحلول وقت انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد الخاص بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Tratado de no proliferación debiera prorrogarse indefinida e incondicionalmente. UN ومعاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تمد إلى ما لا نهاية ودون قيد أو شرط.
    LOS ANGELES – En este mismo mes hace cuarenta años, más de 50 naciones se reunían en el Salón Este de la Casa Blanca para firmar el Tratado de no proliferación de Armas Nucleares. En sus memorias, el presidente norteamericano Lyndon B. Johnson lo llamó “el paso más importante que habíamos tomado hasta entonces para reducir la posibilidad de una guerra nuclear”. News-Commentary لوس أنجلوس ـ منذ أربعين عاماً اجتمع ممثلو أكثر من خمسين دولة في القاعة الشرقية من البيت الأبيض للتوقيع على معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. في سيرته الذاتية وصف رئيس الولايات المتحدة ليندون ب. جونسون المعاهدة قائلاً: "إنها الخطوة الأعظم أهمية التي اتخذناها حتى الآن لتقليص احتمالات نشوب حرب نووية".
    En conclusión, desearía informar a la Conferencia de las ulteriores medidas adoptadas por Ucrania en la esfera de la no proliferación nuclear, lo que resulta especialmente apropiado en relación con la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación para el año 2000 que se celebrará en Ginebra el próximo mes. UN وختاما، أود أن أحيط المؤتمر علما بالخطوات التي اتخذتها أوكرانيا بعد ذلك في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي تعتبر مناسبة خاصة فيما يتصل باللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢ الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus