"tratado de prohibición de la producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة حظر إنتاج
        
    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • معاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لحظر إنتاج
        
    • معاهدة تحظر إنتاج
        
    • بمعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لحظر انتاج
        
    • معاهدة بشأن وقف إنتاج
        
    • معاهدة تحظر انتاج
        
    • معاهدة خاصة
        
    • معاهدة لحظر المواد
        
    • معاهدة لوقف المواد
        
    • ومعاهدة وقف إنتاج
        
    • على حظر إنتاج
        
    • لمعاهدة وقف إنتاج
        
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Las negociaciones sobre el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben comenzar lo antes posible. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Hay un mayor consenso y mejor disposición para negociar el Tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها.
    De otro lado, quisiera destacar la satisfacción de mi delegación por la decisión de haber establecido un Comité ad hoc para negociar un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وأود أيضاً أن أعرب عن مدى سرور وفدنا لقرار إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    64/29 Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    64/29 Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Tratado de prohibición de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Opinamos que es oportuna la iniciativa de emprender negociaciones para redactar un Tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN ونعتقد أن مبادرة بدء المفاوضات من أجل صياغة مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أتت في وقت جيد.
    Hay pocos incentivos para estudiar otras propuestas de control multilateral de armamento nuclear, dado que no se han verificado progresos en relación con el Tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وليس هناك أي حافز يُذكر للنظر في مقترحات أخرى لتحديد الأسلحة النووية على الصعيد المتعدد الأطراف، ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Esperamos que el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable contribuya a la no proliferación y al desarme nucleares. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La pronta iniciación de las negociaciones con miras a un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable representa una prioridad decisiva para Australia. UN وتتمثل إحدى أولويات أستراليا الهامة في البدء باكراً بمفاوضات ترمي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el Tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Tratado de prohibición de la producción de material fisionable; comité especial sobre desarme nuclear UN معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي
    Sabemos que un Tratado de prohibición de la producción de material fisible, llamado " tratado de cesación " , no tiene por objetivo directo reducir los arsenales nucleares existentes. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE UN Tratado de prohibición de la producción DE MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES UN ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض
    No obstante, vemos con esperanza el próximo comienzo de la negociación del Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN مع ذلك نشعر بالتفاؤل إزاء بدء المفاوضات القادمة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    El Japón considera prioritario que se inicien las negociaciones sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وتولي اليابان أعلى درجات الأولوية للشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Actualmente no hay acuerdo para comenzar las negociaciones sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقد عطل حاليا اتفــــاق لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    La ratificación del TPCEN por todos los Estados del Oriente Medio y la firma de un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable también constituirían unos pasos importantes en esa dirección. UN وقال إن تصديق جميع دول الشرق الأوسط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكلان خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    Como ustedes saben, tengo un interés especial en el progreso de la negociación de un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    El mero hecho de reflexionar sobre un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable ya no tendrá sentido porque si todavía no podemos demostrar que realmente estamos interesados en ese asunto, nosotros, como partes negociadoras perderíamos definitivamente toda nuestra credibilidad y la Conferencia de Desarme perdería su legitimidad. UN إن مجرد إعمال الفكر في معاهدة خاصة بوقف المواد الانشطارية، لم يعد وافيا بالغرض، لأننا إذا كنا لا نزل غير قادرين على أن نثبت أننا جادون فعلا فيما نعمل بشأن ذلك الموضوع، فإننا، كأطراف مفاوِضة، سنفقد بصورة نهائية كل مصداقيتنا، كما سيفقد مؤتمر نزع السلاح شرعيته.
    La sesión de esta mañana, que comenzará dentro de 15 minutos, estará dedicada al debate del Tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وستخصص جلسة هذا الصباح، التي ستبدأ خلال ٥١ دقيقة من اﻵن، لمناقشة معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    China cree que un Tratado de prohibición de la producción de material fisible favorecerá el desarme nuclear, así como la no proliferación nuclear. UN وتعتقد الصين أن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية سوف يساعد على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    En el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable no se abordan esas amenazas y retos cada vez mayores. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن تتصدى لتلك التهديدات والتحديات المتصاعدة.
    Es evidente que un Tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sólo prohíba la producción futura de dicho material, pero que no estipule la reducción de las existencias actuales sólo sería un acuerdo de no proliferación y no de desarme. UN ومن الواضح أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل ولكن لا توجب أي إجراء لتخفيض المخزونات الموجودة ستكون مجرد ترتيب لعدم الانتشار وليس لنزع السلاح.
    La verificación fue un objetivo para el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable, y ahora la no verificación es un nuevo objetivo. UN فالتحقق كان هدفا لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والآن أصبح عدم التحقق هدفا جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus