"tratado o acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة أو اتفاق
        
    • المعاهدات أو الاتفاقات
        
    • معاهدات أو اتفاقات
        
    • المعاهدة أو ذلك اﻻتفاق
        
    • المعاهدة أو الاتفاق
        
    Sin embargo, no existe en la actualidad ningún tratado o acuerdo multilateral que regule la producción, la posesión o el comercio de misiles. UN ومع ذلك، ليس هناك في الوقت الراهن معاهدة أو اتفاق متعدد الأطراف لتنظيم إنتاج القذائف أو حيازتها أو الاتجار بها.
    Los autores explican que, debido a que no había un tratado o acuerdo con Alemania, los neozelandeses no podían pedir indemnización al Gobierno de Alemania, razón por la que se procedió al indicado pago. UN وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن السبب المزعوم لﻹكراميات قد تمثل في أنه لعدم وجود معاهدة أو اتفاق مع ألمانيا، لم يستطع النيوزيلنديون المطالبة بتعويض من حكومة ألمانيا.
    Las entidades operacionales para fines múltiples administran los mecanismos financieros de más de un tratado o acuerdo. UN أما الكيان التشغيلي متعدد الأغراض فهو يُدير آليات تشغيلية لأكثر من معاهدة أو اتفاق.
    Las partes en cada arreglo, tratado o acuerdo han de elegir entre una serie de instrumentos de verificación los medios que consideren necesarios, efectivos y aceptables. UN فالأطراف في كل من الترتيبات أو المعاهدات أو الاتفاقات تقوم باختيار السبل التي تعتبرها لازمة وفعالة ومقبولة من بين طائفة من أدوات التحقق.
    Ahora bien, el artículo 20 no trata de enmendar ningún convenio, tratado o acuerdo internacional, con independencia de si figura o no en la lista del párrafo 1, ni trata tampoco de dar una interpretación auténtica del texto de ninguno de esos instrumentos. UN بيد أنه ليس مقصودا من المادة 20 إجراء تعديل رسمي لأيّ من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية، سواء أكانت مدرجة، أم غير مدرجة، في القائمة الواردة في الفقرة 1، ولا تقديم تفسير موثق لأي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية الأخرى.
    La cooperación bilateral se lleva a cabo de una manera oficiosa y no se establece en ningún tratado o acuerdo. UN ويتم التعاون الثنائي بشكل غير رسمي ولا تنص عليه معاهدات أو اتفاقات.
    En caso de ambigüedad, las disposiciones de un tratado o acuerdo internacional se interpretarán de conformidad con las presentes reglas y otras normas de derecho internacional. UN وفي حال الالتباس تُفسر أحكام أية معاهدة أو اتفاق دولي وفقا لهذه القواعد ووفقا لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    Se podrá solicitar al Tribunal Constitucional que dictamine sobre esa conformidad antes de la promulgación, ratificación o aprobación de cualquier ley, decreto ley, decreto legislativo regional, tratado o acuerdo internacional. UN ويمكن أن يطلب إلى المحكمة الدستورية البت في هذا التطابق قبل صدور أي قانون أو مرسوم بقانون أو مرسوم تشريعي إقليمي أو معاهدة أو اتفاق دولي،.
    Todo tratado o acuerdo de regulación de las armas convencionales tendría que abordar la cuestión de la producción y el comercio de armamentos. UN وينبغي أن تتناول أي معاهدة أو اتفاق لتنظيم الأسلحة التقليدية إنتاج الأسلحة وتجارتها على حد سواء.
    En ausencia de un tratado o acuerdo de extradición, se aplica la Ley de Asistencia Judicial Recíproca en Materia Penal. UN ويجعل غياب معاهدة أو اتفاق بشأن تسليم المجرمين قانون المساعدة القانونية المتبادلة منطبقاً.
    Se podrá solicitar al Tribunal Constitucional que dictamine sobre esa conformidad antes de la promulgación, ratificación o aprobación de cualquier ley, decreto ley, decreto legislativo regional, tratado o acuerdo internacional. UN ويمكن أن يطلب إلى المحكمة الدستورية البت في هذا التوافق قبل إصدار أي قانون أو مرسوم بقانون أو مرسوم تشريعي إقليمي أو معاهدة أو اتفاق دولي.
    4. Con arreglo a la Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales, la base jurídica para el suministro de asistencia es un tratado o acuerdo. UN 4 - بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2002، فإن الأساس القانوني لتقديم المساعدة هو وجود معاهدة أو اتفاق.
    " Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán además a las comunicaciones electrónicas relativas a la formación o el cumplimiento de un contrato al que sea aplicable otra convención, tratado o acuerdo internacional que no se mencione expresamente en el párrafo 1 del artículo 19, a menos que el Estado Contratante haya dispuesto otra cosa por vía de una declaración formulada en conformidad con el párrafo 2 del artículo 18. " UN " تنطبق أحكام هذه الاتفاقية كذلك على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد ينطبق عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية الأخرى غير المذكورة تحديدا في الفقرة 1 من المادة 19، باستثناء ما يذكر خلافا لذلك في إعلان تصدره الدولة المعنية بموجب الفقرة 2 من المادة 18. "
    3. Todo Estado que haga una declaración con arreglo al párrafo 2 del presente artículo podrá asimismo declarar que, a pesar de ello, aplicará las disposiciones de la presente Convención al empleo de comunicaciones electrónicas en lo concerniente a la formación o el cumplimiento de un contrato al que sea aplicable algún convenio, tratado o acuerdo internacional en el que dicho Estado sea o pueda llegar a ser parte. UN 3- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا عملا بالفقرة 2 من هذه المادة أن تعلن أيضا أنها ستطبق أحكام هذه الاتفاقية، رغم ذلك، على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ أي عقد يسري عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المحددة التي تكون تلك الدولة أو قد تصبح دولة متعاقدة فيها.
    En el párrafo 2 del proyecto de artículo 19 se disponía que el régimen del proyecto de convención se aplicaría " a las comunicaciones electrónicas relativas a la formación o el cumplimiento de un contrato o acuerdo al que sea aplicable otra convención, tratado o acuerdo internacional, ... salvo que dicho Estado haya declarado ... que no quedará obligado por el presente párrafo " . UN كما إن مشروع الفقرة 19 (2) ينص على مشروع الاتفاقية ينطبق على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد ينطبق عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية الأخرى، ما لم تكن الدولة المعنية قد أعلنت أنها لن تكون ملزمة بذلك.
    53. Una declaración efectuada con arreglo al párrafo 3 extendería el ámbito de aplicación del régimen de la Convención, en su totalidad (véase el anterior párr. 42), a las comunicaciones electrónicas intercambiadas en el marco de contratos que se rijan por todo convenio, tratado o acuerdo explícitamente indicado en la declaración de un Estado. UN 53- كما أن من شأن الإعلان الصادر بمقتضى الفقرة 3 أن يمدّد نطاق تطبيق الاتفاقية برمتها، حسبما يكون مناسبا (انظر الفقرة 42 أعلاه)، على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بالعقود التي تحكمها الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات المحددة في الإعلان الصادر عن تلك الدولة.
    3. Todo Estado que haga una declaración con arreglo al párrafo 2 del presente artículo podrá asimismo declarar que, a pesar de ello, aplicará las disposiciones de la presente Convención al empleo de comunicaciones electrónicas en lo concerniente a la formación o el cumplimiento de un contrato o acuerdo al que sea aplicable algún convenio, tratado o acuerdo internacional en el que dicho Estado sea o pueda llegar a ser parte. UN 3- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا عملا بالفقرة 2 من هذه المادة أن تعلن أيضا أنها ستطبق، رغم ذلك، أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء أي عقد أو اتفاق ينطبق عليه أي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية المحددة التي تكون تلك الدولة، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها.
    El Líbano reiteró que no era parte en ningún tratado o acuerdo sobre jurisdicción universal. UN 22 - كرر لبنان تأكيد أنه ليس طرفاً في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    El Líbano reiteró que no era parte en ningún tratado o acuerdo sobre jurisdicción universal. UN 17 - أكد من جديد لبنان أنه ليس طرفا في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    El criterio que cabría aplicar sería el de la nacionalidad, en cuyo caso el Reglamento debería remitirse a la definición de nacionalidad de conformidad con el tratado o acuerdo en virtud del cual se entable el arbitraje. UN ونرى أنَّ المعيار المناسب لذلك هو معيار الجنسية، فينبغي أن تشير القواعد إلى أن تحديد الجنسية يجب أن يتم وفقاً لأحكام المعاهدة أو الاتفاق التي بدأت عملية التحكيم في إطارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus