"tratado para la proscripción de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة حظر الأسلحة
        
    • بمعاهدة حظر الأسلحة
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة
        
    66. Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Deseo aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito la decisión de Cuba de adherir a este instrumento, como también al Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى المعاهدة، وانضمامها أيضا إلى معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En este sentido, China acoge con beneplácito la decisión de Cuba de preparar la adhesión al Tratado sobre la no proliferación y la ratificación del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، ترحب الصين بقرار كوبا بالاستعداد للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mozambique acoge con beneplácito el anuncio de Cuba de que va a adherir al TNP y ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN وترحب موزامبيق بإعلان كوبا أنها ستنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وستصدق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Teniendo esto en cuenta, mi delegación desea celebrar la decisión de Cuba de adherir al TNP y ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También acogemos con beneplácito la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su decisión de ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN ونرحب أيضا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقراراها بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Hemos ratificado el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe, conocido como Tratado de Tlatelolco, que nuestro país había firmado en 1995. UN :: صدقنا على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة باسم معاهدة تلاتيللكو، والتي وقع عليها بلدنا في عام 1995.
    Mi delegación presentará también un proyecto de resolución, algo que ahora hacemos bienalmente, sobre la consolidación del régimen establecido por el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe, conocido como Tratado de Tlatelolco. UN وسيعرض وفدي أيضا مشروع قرار، نقدمه الآن كل سنتين، بشأن توطيد النظام الذي أنشأته معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    :: 58/31 " Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) " ; UN - 58/31 " توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛
    Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, del 14 de febrero de 1967. UN 4 - معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967.
    El Protocolo Adicional I del Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina entró en vigor el 26 de julio de 1971 UN معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، البروتوكول الإضافي الأول، الدخول إلى حيز النفاذ: 26 تموز/يوليه 1971
    Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina - Tratado de Tlatelolco UN :: معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
    Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina (Tratado de Tlatelolco) UN معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) معاهدة تلاتيلولكو)
    La prevención de carreras de armamentos, la consolidación de regímenes establecidos en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe y la creación de zonas libres de armas nucleares, merecen todo nuestro apoyo y nuestra mayor atención. UN ويتطلب منع سباقات التسلح، وتعزيز النظم المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كامل دعمنا واهتمامنا.
    Concretamente, en relación con las armas nucleares, el Reino Unido respeta plenamente las obligaciones que le imponen los Protocolos del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, que ratificó en 1969. UN وفيما يختص بالأسلحة النووية على وجه التحديد، تحترم المملكة احتراما تاما الالتزامات المنوطة بها بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي صدقت عليها عام 1969.
    Recordando que el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) UN إذ تشير إلى فتح باب توقيع معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)(
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)
    80. Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) (P.80). UN 80 - توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) (معاهدة تلاتيليلكو) (م - 80).
    Tratado sobre Protocolo Adicional al Acuerdo entre Nicaragua y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la Aplicación de Salvaguardias en relación con el Tratado para la Proscripción de las Armas nucleares en América Latina y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sus anexos UN البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين نيكاراغوا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومرفقاتها
    Reiteramos que el Reino Unido ratificó los protocolos del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) en 1969, y que respeta plenamente estas obligaciones. UN وتكرارا لذلك، فقد صدّقت المملكة المتحدة على بروتوكولات المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) في عام 1969، وهي تحترم هذه الالتزامات تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus