"tratados de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات الأمم المتحدة
        
    • المعاهدات التابعة للأمم المتحدة
        
    • المعاهدات في الأمم المتحدة
        
    • المعاهدات بالأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة التعاهدية
        
    • بمعاهدات الأمم المتحدة
        
    • لمعاهدات الأمم المتحدة
        
    • التعاهدية في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
        
    • الأمم المتحدة لرصد المعاهدات
        
    • التعاهدية التابعة للأمم المتحدة
        
    • التعاهدية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للمعاهدات
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة
        
    • المعاهدات التابع للأمم المتحدة
        
    Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Nos felicitamos porque se ha finalizado la base de datos de la Colección de tratados de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بإكمال قاعدة البيانات التي تتضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Australia es parte en los cinco tratados de las Naciones Unidas en la esfera espacial. UN وأستراليا طرف في جميع معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء.
    También elabora informes dirigidos a los órganos de vigilancia de los tratados de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه اللجنة أيضاً بإعداد تقارير تقدمها إلى هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    También ha puesto de relieve la necesidad de que los países ratifiquen y apliquen efectivamente los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN كما ان ذلك أبرز ضرورة التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء وتنفيذها الفعلي.
    Su Gobierno se ha adherido a todos los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que era parte la antigua Yugoslavia. UN وانضمت حكومته إلى جميع معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفاً فيها.
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Recomendación 18: Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de tratados de las Naciones Unidas en la Red UN التوصية 18: النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre UN حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها
    ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de tratados de las Naciones Unidas en la Red UN النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Promover el cabal entendimiento de los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, y la participación en ellos; destinado a los países de Asia y el Pacífico. UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Continuará esforzándose por cumplir íntegramente las obligaciones que le incumben en virtud de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de las Naciones Unidas. UN وستواصل السعي للوفاء بجميع واجباتها إزاء هيئات رصد المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وفاء تاما.
    Sugiere además que la Sección de tratados de las Naciones Unidas podría proporcionar cierta orientación al respecto para su consideración en una futura conferencia. UN وارتأى أيضا أن قسم المعاهدات في الأمم المتحدة قد يستطيع الإرشاد في هذا الشأن للنظر في الأمر في مؤتمر قادم.
    Sería lamentable que la Sección de tratados de las Naciones Unidas distribuyera esas gratas modificaciones de reservas con una invitación a la objeción. UN وذكر أنه سيكون أمرا مؤسفا لو أن قسم المعاهدات بالأمم المتحدة قام بتعميم هذه التعديلات للتحفظات، التي هي موضع ترحيب، مع دعوة إلى الاعتراض.
    Participación regular en la elaboración de informes periódicos húngaros a los órganos creados envirtud de tratados de las Naciones Unidas. UN يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية.
    Ese organismo también tendrá por finalidad familiarizarlos con los tratados de las Naciones Unidas ratificados por Kirguistán, y especialmente los instrumentos de derechos humanos. UN كما يعتزم منها أيضا تعريفهم بمعاهدات الأمم المتحدة التي صدقت عليها قيرغيزستان، وبخاصة صكوك حقوق الإنسان.
    Si un objeto aeroespacial realiza cualquier actividad espacial durante su vuelo en el espacio ultraterrestre, queda sometido a los tratados de las Naciones Unidas al respecto. UN نعم تختلف القواعد المطبّقة لأنّ الجسم الفضائي الجوي يصبح خاضعا لمعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي إذا قام بأي نشاط فضائي أثناء تحليقه في الفضاء الخارجي.
    48. Noruega señaló que la ratificación de numerosos tratados de derechos humanos había proporcionado una base jurídica sólida para seguir mejorando la situación de los derechos humanos e indicó que, para tal fin, también era esencial entablar un diálogo constructivo con los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 48- وأشارت النرويج إلى أن التصديق على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان وفّر أساساً قانونياً جيداً لمواصلة تحسين المعايير الكويتية لحقوق الإنسان، وذكرت أن إقامة حوار بنّاء مع الهيئات التعاهدية في الأمم المتحدة أمر أساسي أيضاً لتحقيق هذا الغرض.
    Los informes que Bosnia y Herzegovina debe presentar a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas están atrasados. UN ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Además, la Subcomisión, en su decisión 1997/112 de 27 de agosto de 1997, decidió dedicar especial atención a las cuestiones propuestas por los órganos de supervisión de tratados de las Naciones Unidas al elegir nuevos temas de estudio. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1997/112 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1997، أن تولي عناية خاصة للمواضيع التي تقترحها هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات عند اختيارها مواضيع جديدة للدراسة.
    Además, los jueces no recibían formación para comprender los tratados internacionales ratificados por sus países y no estaban al tanto de las novedades en los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، لـم يدرب القضاة على استيعاب المعاهدات الدولية التي صدقت عليها بلدانهم وهم لا يتابعون التطورات في الهيئات التعاهدية التابعة للأمم المتحدة.
    Miembros de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas UN أعضاء الهيئات التعاهدية للأمم المتحدة
    Con ese fin, en las ceremonias de firma, adhesión y ratificación de tratados de las Naciones Unidas en 2004 y 2008 se incluyeron determinadas convenciones sobre tránsito. UN ولهذا الغرض، أُدرجت اتفاقيات مختارة في مجال النقل العابر في إطار مناسبتي الأمم المتحدة للمعاهدات لعامي 2004 و 2008.
    Kuwait se ha adherido a varios tratados de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Su delegación colaborará con la Sección de tratados de las Naciones Unidas y los representantes de la Comunidad de Estados Independientes en la organización en 2011 de un seminario regional sobre la difusión del derecho internacional y su conocimiento, que contribuirá a reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأضاف أن وفده سيتعاون مع قسم المعاهدات التابع للأمم المتحدة وممثلي رابطة الدول المستقلة من أجل تنظيم حلقة عمل إقليمية في عام 2011 حول نشر المعرفة المتعلقة بالقانون الدولي وهو ما سيساعد على تقوية التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus