"tratados internacionales de derechos humanos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • من معاهدات حقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق الإنسان الدولية
        
    tratados internacionales de derechos humanos en preparación UN المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان الجاري إعدادها
    Recordando que prohíben la tortura el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يذكرون بأن التعذيب محظور بموجب المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلاً عن أنه محظور بموجب أحكام معينة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها أغلبية الدول،
    Jerarquía de los tratados internacionales de derechos humanos en el plano nacional UN مكان المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون الوطني
    18. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 18- يهيب بحكومة ميانمار أيضا أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    En segundo lugar, debería permitirse que los Estados presentaran un único informe en que se resumiera el cumplimiento de todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. Medida 3. UN وثانيهما هو السماح لكل دولة بأن تعدّ تقريرا واحدا يوجز امتثالها للمجموعة الكاملة من معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    La expresión más clara de esas obligaciones se encuentra en los tratados internacionales de derechos humanos en que los Estados son partes. UN كما أن أوضح تعبير على هذه الالتزامات يرد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    Elaborar propuestas de reforma de la legislación de Turkmenistán de conformidad con lo dispuesto en los tratados internacionales de derechos humanos en que Turkmenistán es parte; UN صياغة مقترحات لكفالة اتساق التشريعات الوطنية مع أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تدخل تركمانستان طرفا فيها؛
    El Relator Especial desea alentar al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para que todas las leyes que se promulguen acerca de estos derechos sean compatibles con las obligaciones contraídas por el Sudán a tenor de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تماشي جميع التشريعات التي تُسن مستقبلا بشأن هذه الحقوق مع التزامات السودان بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخل طرفاً فيها.
    La Dependencia colabora con los juristas y formula comentarios sobre determinados proyectos de ley para velar por que se ajusten a los tratados internacionales de derechos humanos en que Camboya es Parte. UN وتعمل الوحدة مع العاملين في المجال القانوني وتقدم تعليقات على مشاريع قوانين مختارة لكفالة اتساقها مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
    Sin dejar de reconocer los distintos métodos utilizados para transformar los tratados internacionales de derechos humanos en los sistemas jurídicos internos, el Comité desea poner de relieve que la definición de la Convención, que figura en su artículo 1, incluida la prohibición de la discriminación directa e indirecta, debe reflejarse completamente en la Constitución o en otras normas apropiadas. UN ورغم أن اللجنة على علم بمختلف الطرق المستخدمة في تحويل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إلى نظم قانونية داخلية، تود اللجنة أن تؤكد أن تعريف الاتفاقية الواردة في مادتها 1، الذي يتضمن حظر التمييز المباشر وغير المباشر، ينبغي أن ينعكس بشكل شامل في الدساتير أو في غيرها من التشريعات الواجبة.
    En el presente informe se proporciona una descripción general de las disposiciones constitucionales y jurídicas relativas a las desapariciones forzadas en Guatemala, en particular los numerosos tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Guatemala. UN يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها.
    Todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte el Canadá, incluida la Convención, son puntos permanentes del programa del Comité Permanente de Funcionarios de Derechos Humanos. UN وجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون كندا طرفا فيها، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تمثل بنودا دائمة على جدول أعمال اللجنة.
    En la sección III del informe se examina el marco jurídico aplicable establecido en los tratados internacionales de derechos humanos, en el derecho internacional convencional y consuetudinario y en las convenciones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN ويقدم الفرع ثالثا من هذا التقرير لمحة عامة عن الإطار القانوني المنطبق على النحو المبين في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وفي قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي واتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    Se han logrado importantes avances en el proceso de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos en los últimos 15 años, aunque sigue pendiente el objetivo de lograr la ratificación universal de los tratados básicos de derechos humanos. UN 10 - أُحرز تقدم كبير في عملية التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خلال الـ 15 سنة الماضية، رغم أنّ الهدف المتمثل في التصديق العالمي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان لم يتحقق بعد.
    Además, el Consejo aclaró en su fallo que los tratados internacionales de derechos humanos en los que Camboya es parte forman parte del ordenamiento jurídico interno de Camboya y, como tales, los jueces pueden aplicarlos directamente en los tribunales. UN كما أوضح المجلس في قراره أن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا تشكل جزءاً من القانون المحلي الكمبودي ويجب على القضاة من ثم تطبيقها بصفة مباشرة في المحاكم.
    En otros Estados, como Croacia, Malí, México y el Níger, se considera que los tratados internacionales de derechos humanos en los que el Estado es parte están por encima de la legislación nacional. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر.
    64. En los últimos tiempos, Burundi ha procurado presentar los informes pendientes que tenía que presentar en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN 64- وقد بذلت بوروندي في الآونة الأخيرة جهوداً من أجل تقديم التقارير المتبقية التي يتعين تقديمها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    18. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 18- يهيب بحكومة ميانمار أيضا أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    22. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 22- يدعو أيضاً حكومة ميانمار إلى أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    18. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 18- يهيب أيضاً بحكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    67. Desde que adquirió su soberanía la República Kirguisa se ha adherido a 22 tratados internacionales de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, a saber: UN 67- انضمت جمهورية قيرغيزستان منذ حصولها على الاستقلال إلى 22 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان الدولية في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي:
    Estas penas no son lícitas en virtud del derecho internacional y violan los tratados internacionales de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus