"tratados internacionales de derechos humanos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات حقوق الإنسان التي
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    • معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي
        
    27. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN 27- تشجع اللجنة، وهي تراعي عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Israel tiene que cumplir, también en el Territorio Palestino Ocupado, las obligaciones internacionales dimanantes de los tratados internacionales de derechos humanos que ha ratificado (véase el documento A/67/375, párr. 5). UN 5 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقع على إسرائيل أيضا مسؤولية التقيّد بالالتزامات الدولية الواردة في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها (انظر A/67/375، الفقرة 5).
    27) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado. UN (27) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    El Foro manifiesta su preocupación por la hipocresía de los Estados que no incorporan a su legislación nacional los tratados internacionales de derechos humanos que han ratificado. UN يساور المنتدى قلق بسبب نفاق الدول التي لا تُدرج في قوانينها الوطنية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    19) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular los que tienen relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان كلٌّ لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    19. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular los que tienen relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990). UN 19- تشجع اللجنة، واضعة في الاعتبار أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي تؤثر أحكامها تأثيراً مباشراً على موضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    Adopte medidas urgentes para armonizar el derecho nacional con los tratados internacionales de derechos humanos que ha ratificado; UN :: اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة مواءمة القوانين المحلية مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها؛
    El Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Supone una violación de muchos de los tratados internacionales de derechos humanos que son vinculantes para los Estados, y la Corte Penal Internacional tiene jurisdicción para perseguirlo. UN وتشكل انتهاكا للعديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تلتزم بها الدول بالفعل، وأن المحكمة الجنائية الدولية موكول إليها اختصاص مقاضاة هذه الجريمة.
    5. Hay una amplia variedad de tratados internacionales de derechos humanos que tienen que ver con la mortalidad y morbilidad del niño, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 5- وهناك مجموعة واسعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتناول موضوع الوفيات والأمراض لدى الأطفال، من بينها اتفاقية حقوق الطفل، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los tratados internacionales de derechos humanos que el Chad ha ratificado todavía no se han incorporado en el derecho interno. UN 43 - ولم تُدمج حتى الآن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها تشاد في قوانينها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus