Los esfuerzos de los últimos dos decenios y medio han demostrado que el tratamiento y la prevención arrojan resultados. | UN | وأظهرت الجهود التي بذلت في العقدين ونصف العقد الماضية أن العلاج والوقاية يحققان نتائج. |
Los estudios sobre el tratamiento y la prevención de las infecciones oportunistas y las infecciones simultáneas; | UN | والدراسات حول العلاج والوقاية من العدوى الانتهازية والعدوى المركبة؛ |
La ampliación del tratamiento y la prevención dio lugar a una reducción del 25% de las muertes relacionadas con el SIDA entre 2005 y 2011. | UN | وسمح توسيع نطاق العلاج والوقاية بتخفيض الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 25 في المائة بين عامي 2005 و 2011. |
b) Asignen prioridad a la preparación y ejecución de actividades y programas encaminados al tratamiento y la prevención de todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y al tabaco y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas e inhalantes; | UN | (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛ |
En el contexto del tratamiento y la prevención, una importante parte de la atención médica tiene que ver con intervenciones quirúrgicas ginecológicas y, al respecto, con los departamentos de obstetricia y ginecología de los hospitales que atienden a pacientes externos y casos de cirugía especializada. | UN | وفي إطار العلاج والرعاية الوقائية يتمثل قدر كبير من الرعاية في إجراء جراحات تتعلق بأمراض النساء منذ الزيارة الأولى للطبيب وفيما يتصل بهذه الجراحات أيضا في أقسام أمراض النساء والولادة في المستشفيات التي يكون بها عيادات خارجية و تجرى عمليات جراحية متخصصة. |
Los resultados que se espera obtener en el futuro del tratamiento y la prevención dependen de sus conocimientos generales y especializados. | UN | ويعتمد المستقبل المتوقع للعلاج والوقاية على مهارتها ومعرفتها. |
Debemos garantizar que nuestros esfuerzos por mejorar el tratamiento y la prevención se sumen a los esfuerzos encaminados a fortalecer de manera significativa los sistemas de salud y a abordar las cuestiones relativas a los recursos humanos en materia de salud, y los complementen. | UN | وعلينا أن نتأكد من أن جهودنا لزيادة العلاج والوقاية معا مندمجة بصورة فعالة ومكملة للجهود الرامية إلى تقوية النظم الصحية ومواجهة مسائل المصادر البشرية في ميدان الصحة. |
Los objetivos que se ha fijado la Asamblea General para lograr el acceso universal al tratamiento y la prevención del VIH para el año 2010 no se pueden alcanzar si no aumentan la financiación y la inversión. | UN | وليس من الممكن دون زيادة في التمويل والاستثمار أن تتحقق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لتعميم إمكانيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول العام 2010. |
En 10 años, el mundo no sólo ha demostrado la viabilidad de proporcionar el tratamiento y la prevención del VIH en entornos de recursos limitados, sino también que estas intervenciones pueden intensificarse para llegar a millones de personas. | UN | في غضون عشر سنوات، لم يثبت العالم فحسب جدوى توفير العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بيئات محدودة الموارد، بل أثبت أيضا أنه يمكن زيادة هذه التدخلات لتصل إلى الملايين من الناس. |
Por lo que respecta a la epidemia del SIDA que afectaba a Europa oriental y Asia central, dijo que el acceso al tratamiento y la prevención era más difícil en esas regiones que en otras, por razones varias. | UN | وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة. |
Por lo que respecta a la epidemia del SIDA que afectaba a Europa oriental y Asia central, dijo que el acceso al tratamiento y la prevención era más difícil en esas regiones que en otras, por razones varias. | UN | وبشأن انتشار وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، قال إن الحصول على العلاج والوقاية في هذه المنطقة أكثر صعوبة مما هو عليه الحال في مناطق أخرى، لأسباب عديدة. |
La atención que se presta en los objetivos de desarrollo del milenio al tratamiento y la prevención de enfermedades como el VIH/SIDA, el paludismo, el dengue y la tuberculosis es muy pertinente, ya que estas enfermedades cada vez son más comunes en Fiji. | UN | وإن تركيز أهداف الألفية للتنمية على العلاج والوقاية من أمراض مثل الفيروس/الإيدز والملاريا وحمى الضنك والسل أمر ذو أهمية كبيرة لأن هذه الأمراض آخذة في الانتشار في فيجي. |
Con respecto al tratamiento y la rehabilitación, la Oficina puso en marcha una serie de proyectos regionales en Europa oriental y los Estados de Asia central, orientados a diversificar los servicios existentes para los toxicómanos que consumen drogas intravenosas, que comprenden el tratamiento y la prevención del VIH/SIDA. | UN | وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، استهل المكتب عددا من المشاريع الإقليمية في دول أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تهدف إلى تنويع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج والوقاية من الإيدز وفيروسه. |
Como parte del programa nacional de alta prioridad en materia de salud se han logrado progresos considerables para mejorar el acceso al tratamiento y la prevención del VIH y el SIDA, mejorar la atención y el apoyo a las personas que viven con SIDA y reducir la transmisión de la madre al hijo. | UN | وكجزء من البرنامج الوطني للصحة ذي الأولوية العليا، تم إحراز تقدم كبير في تحسين الحصول على العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وفي تحسين الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز وفي تخفيض الانتقال من الأم إلى الطفل. |
7. En el plano subregional, el presupuesto destinado al tratamiento y la prevención de los países de Europa central y occidental que proporcionaron información se mantuvo en general estable en 2013; un 84% de los países informaron disponer de un presupuesto estable, después de que en 2011 alrededor del 40% de los países informaran de una disminución en ese presupuesto. | UN | ٧- وعلى مستوى المناطق الفرعية، ظلت ميزانية العلاج والوقاية في الدول المجيبة الواقعة في أوروبا الوسطى والغربية مستقرة في معظمها في عام 2013، حيث أبلغ 84 في المائة من البلدان عن استقرار الميزانية، بعد أن كان حوالي 40 في المائة من البلدان قد أبلغ عن انخفاض في تلك الميزانية في عام 2011. |
El año 2003 es la " fecha límite " para lograr varios de los objetivos y metas relativos al tratamiento y la prevención establecidos por los Estados Miembros en la Declaración, entre ellos la elaboración de estrategias nacionales para fortalecer los sistemas de atención de la salud y abordar los factores que afectan a la disponibilidad de medicamentos contra el VIH. | UN | ويشكّل عام 2003 " تاريخ الاستحقاق " لبلوغ عدة أهداف في مجالي العلاج والوقاية حددتها الدول الأعضاء في الإعلان، بما فيها رسم استراتيجيات وطنية من أجل تعزيز نُظم الرعاية الصحية والتصدي للعوامل التي تؤثر في توفير العقاقير المتصلة بمعالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) Examinen a fondo la realización de actividades de reducción de la demanda basadas en estudios e investigaciones que hayan demostrado la eficacia y eficiencia del tratamiento y la prevención del uso indebido de drogas; | UN | (أ) إعطاء الأولوية القصوى لاستحداث تدابير بشـأن خفض الطلب استنادا إلى الدراسات والبحوث التي تبرهن على فعالية ونجاعة العلاج والوقاية ذوي الصلة بالمخدرات؛ |
Dada la complejidad del VIH/SIDA, Zambia reconoce que las intervenciones continuas en el tratamiento y la prevención deben examinar factores estructurales y sociales tales como la pobreza, la igualdad entre los géneros y las violaciones de los derechos humanos, que agudizan la vulnerabilidad de las personas a la infección por el VIH. | UN | وتسلم زامبيا بأنه نظرا لتعقيد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستمرار العلاج والوقاية فمن الضروري أن تعالج التدخلات عوامل هيكلية واجتماعية مثل الفقر والمساواة بين الجنسين وانتهاكات حقوق الإنسان، التي تزيد تعرض الناس للإصابة بالفيروس. |
b) Asignen prioridad a la preparación y ejecución de actividades y programas encaminados al tratamiento y la prevención de todas las formas de adicción, en particular la adicción al alcohol y al tabaco y el uso indebido de estupefacientes, sustancias sicotrópicas e inhalantes; | UN | " (ب) إيلاء الأولوية لوضع وتنفيذ أنشطة وبرامج تهدف إلى معالجة الإدمان والوقاية منه، ولا سيما إدمان الكحول والتبغ وإساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والمستنشقات؛ |
En la actualidad se ha hecho apremiante integrar el tratamiento y la prevención para los pacientes infectados por el VIH de todos los niveles de la atención de la salud, incluida la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, en la atención y los cuidados perinatales efectivos a nivel de los servicios médicos generales. | UN | وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة. |
Casi uno de cada tres de los Estados Miembros que tenían recursos presupuestarios previstos para sus estrategias informaron de que el presupuesto destinado al tratamiento y la prevención había disminuido con respecto a 2010. | UN | وأفاد نحو ثلث الدول الأعضاء التي لديها استراتيجية موازنة بانخفاض في الميزانية المخصَّصة للعلاج والوقاية في عام 2010. |
8.3 Centros para el tratamiento y la prevención de la violencia en el hogar | UN | مراكز معالجة ومنع العنف العائلي |