El Relator Especial también recibió quejas de malos tratos durante la detención. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز. |
El ACNUDH hizo el seguimiento de al menos diez casos de malos tratos durante la detención, incluidos varios casos de tortura. | UN | ورصدت المفوضية ما لا يقل عن 10 حالات من إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، تشمل عدداً من حالات التعذيب. |
El Gobierno confirmó que había sido detenido para ser interrogado, aunque negó que hubiese sufrido torturas o malos tratos durante su detención. | UN | وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس. |
Su juicio estaba en curso y se refería a la pertenencia a una organización ilegal; no había indicios de que hubiera sufrido ningún tipo de malos tratos durante su detención. | UN | ومحاكمته جارية بشأن عضويته في منظمة غير قانونية وليس هناك ما يفيد أنه تعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال احتجازه. |
Persisten las denuncias de palizas y otras formas de malos tratos durante los períodos de detención e interrogatorio, lo cual exige una respuesta adecuada de las autoridades policiales. | UN | ويحتـاج استمرار ما يتردد من مزاعم عن عمليات الضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة خلال الاعتقال والاستجواب إلى رد مناسب من قبل سلطات الشرطة. |
En algunos casos fueron al parecer objeto de tortura o malos tratos durante su detención. | UN | وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات. |
El Gobierno confirmó que había sido detenido para ser interrogado, pero negó que hubiese sido objeto de torturas o de malos tratos durante la detención. | UN | وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس. |
El Gobierno confirmó que fueron detenidos para ser interrogados, pero negó que fueran objeto de torturas o de malos tratos durante la detención. | UN | وأكدت الحكومة أنهم احتُجزوا للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس. |
En la Ribera Occidental, dos funcionarios se quejaron de malos tratos durante su detención por las autoridades israelíes. | UN | وفي الضفة الغربيـــة، اشتكى اثنان من الموظفين مـــن سوء المعاملة أثناء احتجازهم من قِبَل السلطات اﻹسرائيلية. |
En toda Serbia son normales las palizas y los malos tratos durante la detención preventiva. | UN | ويعتبر الضرب وسوء المعاملة أثناء الاعتقال التحفظي من اﻷمور المألوفة في كافة أنحاء صربيا. |
Según parece, miles de detenidos han denunciado esos malos tratos durante sus respectivos procesos. | UN | ويبدو أن الآلاف من المحتجزين اشتكوا من سوء المعاملة أثناء محاكمتهم. |
Ese examen determinó que no se le habían infligido malos tratos durante su detención. | UN | واستنتج الفحص الطبي عدم تعرضه لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Según esos representantes, la tortura y los malos tratos durante las primeras etapas de la detención son comunes en todas las regiones del país. | UN | ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد. |
Se denuncia que la mayoría de los defensores sufrieron torturas y otras formas de malos tratos durante su detención y fueron mantenidos en régimen de incomunicación. | UN | وأفيد بأن غالبية المدافعين تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء احتجازهم وأخضعوا للحبس الانفرادي. |
Los defensores también corrieron el riesgo de ser víctimas de torturas y malos tratos durante su detención. | UN | وتعرض المدافعون كذلك إلى مخاطر التعذيب وسوء المعاملة أثناء احتجازهم. |
Ambos fueron, según se dice, sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio en el Departamento del Ministerio de Interior del distrito de Leningrado. | UN | ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد. |
La elevada frecuencia de los casos de tortura y malos tratos durante las detenciones en muchos países de la región constituyó una preocupación seria. | UN | ومما يثير بالغ القلق ارتفاع وتيرة التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز في عديد من بلدان المنطقة. |
Tras su detención fue torturado y sometido a malos tratos durante varias semanas en un centro secreto. | UN | وخضع بعد اعتقاله للتعذيب وسوء المعاملة خلال عدة أسابيع من الاحتجاز في معتقل سري. |
Ni él ni ninguno de los demás manifestantes detenidos había sufrido malos tratos durante su detención. | UN | ولم يتعرض هو ولا أي من المتظاهرين اﻵخرين الذين قبض عليهم لسوء معاملة أثناء احتجازهم. |
En 1992 fue detenido de nuevo en Viqueque por personal militar pero no sufrió malos tratos durante el interrogatorio. | UN | وفي عام ٢٩٩١ ألقي القبض عليه مرة أخرى في فيكيك على يد أفراد من العسكريين ولكنهم لم يسيئوا معاملته أثناء استجوابه. |
Preguntó acerca de las medidas adoptadas para combatir la situación de la tortura y los malos tratos durante la detención. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي للتعذيب وإساءة المعاملة عند الاحتجاز. |
b) Velar por que los jueces pregunten a todos los acusados en causas penales si fueron o no sometidos a tortura o a malos tratos durante la detención y ordenen que se proceda a exámenes médicos independientes siempre que sea necesario; | UN | (ب) ضمان أن يسأل القضاة جميع المتهمين في القضايا الجنائية عما إذا كانوا عُذِّبوا أو أسيئت معاملتهم وهم رهن الاحتجاز وأن يأمروا بإجراء فحوص طبية مستقلة متى لزم ذلك؛ |
En la Ribera Occidental, dos funcionarios se quejaron de malos tratos durante su detención por las autoridades israelíes. | UN | وفي الضفة الغربية، شكى موظفان من سوء المعاملة في أثناء احتجاز السلطات اﻹسرائيلية لهما. |
En particular, no considera que la mera negación por las fuerzas de seguridad o las autoridades policiales de las detenciones o los malos tratos durante la detención sea concluyente. | UN | وعلى وجه الخصوص فإنه لا يعتبر أن مجرد إنكار وكالات بتنفيذ القانون واﻷمن لحدوث الاحتجاز أو إساءة المعاملة اثناء الاحتجاز شيئاً حاسماً. |
A pesar de las repetidas peticiones del autor, la abogada de oficio se negó a presentar en su nombre una denuncia por malos tratos durante la detención por temor a represalias. | UN | وعلى الرغم من طلباته المتكررة، رفضت المحامية تقديم شكوى باسمه تتعلق بسوء المعاملة التي تعرض لها أثناء الاحتجاز، خوفاً من تعرضها لعمليات انتقامية. |
En el curso de su proceso no declaró haber sido objeto de malos tratos durante su detención. | UN | ولم يشكُ خلال محاكمته من تعرضه لمعاملة سيئة أثناء سجنه. |
Se había expresado el temor de que se le sometiese a torturas u otros malos tratos durante su encarcelamiento. | UN | وأعرب عن مخاوف من أنه قد يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أثناء الاحتجاز. |