"tratos o penas inhumanos o degradantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • المعاملة أو العقوبة الﻻإنسانية أو المهينة
        
    • معاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة
        
    • المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
        
    • أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو القاسية
        
    • لمعاملة أو عقوبة غير إنسانية أو مهينة
        
    • للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • أو العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة
        
    Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Miembro de 1991 a 1999 del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN عضو من 1991 إلى 1999 في اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    11. Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas, Inhumanos o Degradantes (1987) UN ١١ - الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة لعام ١٩٨٧
    De conformidad con la Ley de extranjería de 1989 existe un impedimento absoluto de expulsar a un extranjero a un país en el que hay motivos razonables para creer que estaría en peligro de ser sometido a la pena de muerte o a castigos corporales o a tortura u otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN وعملاً بقانون الأجانب لعام 1989، يمنع على الإطلاق طرد أي أجنبي إلى بلد آخر إذا ما توفرت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة الإعدام أو لعقوبة جسدية أو سيخضع للتعذيب أو لأي معاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة.
    Convención europea sobre la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes, de 1987. UN ١١ - الاتفاقية اﻷوروبية لعام ١٩٨٧ بشأن مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    11. Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas, Inhumanos o Degradantes (1987) UN ١١ - الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة لعام ١٩٨٧
    La República Checa recordó que había presentado un informe al Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    La República Checa recordó que había presentado un informe al Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    33. Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de los tratos o penas inhumanos o degradantes, con anexo UN 33- الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    34. Protocolo Nº 1 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de los tratos o penas inhumanos o degradantes UN 34- البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    35. Protocolo Nº 2 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de los tratos o penas inhumanos o degradantes UN 35- البروتوكول رقم 2 للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    127.18 Tipificar como delitos en el Código Penal la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes (Bélgica); UN 127-18 تضمين قانون العقوبات تجريم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (بلجيكا)؛
    Además, según sus propias declaraciones, el autor no fue sometido a amenazas, a acoso, a tortura ni a otros tratos o penas inhumanos o degradantes entre el momento en que fue puesto en libertad en 1993 y el momento en que salió del Afganistán, es decir, durante casi diez años (19932002). UN وعلاوة على ذلك، بيّن صاحب البلاغ فيما قدمه من معلومات أنه لم يتعرّض لتهديدات أو مضايقة أو تعذيب أو معاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة بعد إطلاق سراحه من السجن في عام 1993 وحتى وقت مغادرته لأفغانستان، وهي فترة تصل إلى نحو عشر سنوات (1993-2002).
    La legislación eritrea prohíbe el uso de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes contra cualquier persona, incluidos los niños recluidos. UN ويحظر القانون الإريتري اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق أي شخص، بما يشمل الأطفال المحتجزين.
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    En lo que se refiere a las alegaciones del autor de la queja en el sentido de que se lo sometió a tortura o a tratos o penas inhumanos o degradantes en las prisiones australianas, tales afirmaciones deben declararse inadmisibles porque son manifiestamente infundadas a los efectos del apartado b) del artículo 107 del reglamento. UN 4-2 وفيما يخص ادعاءات المشتكي بشأن التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو القاسية في السجون الأسترالية، فينبغي اعتبارها غير مقبولة لأنه لا أساس لها على الإطلاق طبقاً للمادة 107(ب) من النظام الداخلي.
    Añaden que no disponen de protección en Egipto, y temen ser asesinados, torturados, violados o sometidos a otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN ويضيفان أنهما لا يتمتعان بأي حماية في مصر وأنهما يخشيان التعرض للقتل أو التعذيب أو الاغتصاب أو لمعاملة أو عقوبة غير إنسانية أو مهينة.
    Antes de evaluar las condiciones de detención propiamente dichas, el Tribunal reafirmó en primer lugar que el artículo 3 del Convenio consagra uno de los valores más fundamentales de las sociedades democráticas por cuanto prohíbe en términos absolutos la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes en toda circunstancia. UN وقبل استعراض ظروف الاحتجاز في حد ذاتها، أكدت المحكمة من جديد أن المادة 3 من الاتفاقية تكرّس قيمة من القيم الأساسية للمجتمعات الديمقراطية حيث تحظر حظرا مطلقا إخضاع أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة تحت أي ظرف من الظروف.
    81. La Convención Europea para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes entró en vigor en Suiza el 1º de febrero de 1989. UN ١٨- ودخلت الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة حيز التنفيذ في سويسرا في ١ شباط/فبراير ٩٨٩١.
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    La Constitución contiene una prohibición absoluta de la tortura y de los tratos o penas inhumanos o degradantes (art. 8). UN ويتضمن الدستور حظراً مطلقاً للتعذيب أو العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة (المادة 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus