"través de las fronteras nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبر الحدود الوطنية
        
    • لدى عبور الحدود الوطنية
        
    • عبر حدود الدولة
        
    • عابرة الحدود الوطنية
        
    El desafío radica en decidir si el mecanismo para encargarse de dichas medidas debe ubicarse a nivel nacional o a través de las fronteras nacionales. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    3. Lucha contra el tráfico ilícito de materiales a través de las fronteras nacionales de la República Kirguisa: Fuerzas Fronterizas de la República Kirguisa, Departamento de Aduanas, Departamento de Vigilancia Sanitaria y Epidemiológica del Ministerio de Salud UN 3 - جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد عبر حدود الدولة لجمهورية قيرغيزستان - قوات الحدود وإدارة الخدمات الجمركية التابعة لحكومة جمهورية قيرغيزستان وإدارة التفتيش على الصحة العامة التابعة لوزارة الصحة
    Las redes de delincuencia transnacional han aprovechado la prostitución como un lucrativo negocio organizado a través de las fronteras nacionales. UN واستغلت شبكات الجريمة عبر الوطنية البغاء كتجارة مربحة منظمة عابرة الحدود الوطنية.
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de indocumentados a través de las fronteras nacionales UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Será necesaria una voluntad política dado que para su éxito es necesario reducir o eliminar las barreras al desplazamiento de personas, productos, recursos y capital a través de las fronteras nacionales. UN ونظراً ﻷن نجاحها يتطلب التقليل من الحواجز التي تعترض سبيل حركة الناس والمنتجات والموارد واﻷموال عبر الحدود الوطنية أو إزالة هذه الحواجز، يلزم وجود اﻹرادة السياسية.
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de indocumentados a través de las fronteras nacionales UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    También hemos visto el rápido desarrollo y difusión de la tecnología, la información, las ideas y la circulación de personas a través de las fronteras nacionales. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    En el mundo actual, los problemas que amenazan directamente la vida cotidiana de los pueblos a través de las fronteras nacionales son cada vez más serios. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    La mundialización exige además que una o más de las cualificaciones que requiere la contabilidad sean transferibles a través de las fronteras nacionales. UN وتتطلب العولمة أيضاً أن يكون مؤهلا أو أكثر من مؤهلات المحاسبة قابلا للنقل عبر الحدود الوطنية.
    Los contables que han obtenido su cualificación de un órgano profesional reconocido no comprenden fácilmente por qué deben obtener una nueva cualificación de otros órganos si desean desplazarse a través de las fronteras nacionales. UN والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    Por ello, paradójicamente, en la era de la mundialización, la movilidad de la mano de obra a través de las fronteras nacionales no ha aumentado a un ritmo comparable al del aumento de la movilidad de capitales. UN ومن المفارقات أن حراك العمالة عبر الحدود الوطنية لم يواكب حركة رؤوس اﻷموال بالرغم من أننا في زمن العولمة.
    Puede entenderse simplemente como la organización y la expansión de las actividades económicas a través de las fronteras nacionales. UN ويمكن وصفها ببساطة بأنها تنظيم وتوسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود الوطنية.
    La información, las ideas, el capital y los negocios fluyen de manera instantánea a través de las fronteras nacionales. UN فالمعلومات والأفكار ورؤوس الأموال والأعمال التجارية تتدفق آنياً عبر الحدود الوطنية.
    El transporte de la contaminación atmosférica a través de las fronteras nacionales ha sido un importante problema ambiental en Europa. UN وقد شكل انتقال التلوث الجوي عبر الحدود الوطنية قضية بيئية هامة في أوروبا.
    15. La policía de fronteras del Ministerio del Interior impide la circulación de posibles terroristas y personas que puedan estar relacionadas con ellos a través de las fronteras nacionales, con arreglo a lo dispuesto en la Ley general sobre el control de las fronteras y en la Ley general sobre la circulación y la residencia de extranjeros. UN 15 - تقوم الشرطة الحدودية التابعة لوزارة الداخلية بمنع تحركات الإرهابيين المحتملين أو الأشخاص الذين ربما يكونون مرتبطين بهم عبر حدود الدولة وفقا لقانون مراقبة حدود الدولة وكذلك قانون التحركات وإقامة الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus