Posteriormente, los tres órganos deberán presentar sus recomendaciones conjuntas al Consejo de Seguridad para que las examine. | UN | وبعد ذلك سيتطلب اﻷمر من الهيئات الثلاث تقديم توصياتها المشتركة الى مجلس اﻷمن للنظر فيها. |
El año 1997 se recordará como el año en el que culminó el establecimiento de los tres órganos previstos en la Convención. | UN | وسيسجل عام ١٩٩٧ بوصفه العام الذي اكتمل فيه تشكيل الهيئات الثلاث التي فوضتها الاتفاقية. |
Consta de tres órganos cuyas funciones y financiación se reflejan en el cuadro 1. | UN | وهي تتألف من ثلاثة أجهزة يوضح الجدول 1 دور كل منها وتمويلها. |
Para su funcionamiento, cada comité de vigilancia se constituye en tres órganos. | UN | وتتألف كل لجنة يقظة من ثلاثة أجهزة لتسيير عملها كالتالي: |
Los productos previstos de esos tres órganos no reflejaban los cambios introducidos en los calendarios judiciales de los procesos. | UN | ولم تعكس النواتج المتوقعة لهذه الأجهزة الثلاثة تغييرات في أنشطة المحاكمات الواردة في الجداول الزمنية القضائية. |
No obstante, cada uno de los tres órganos de los Tribunales reconoce que hay lugar a mejoramiento. | UN | بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين. |
Si no hay observaciones al respecto, consideraré que la Comisión desea establecer estos tres órganos. | UN | ما لم تكن هناك تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الهيئات الثلاث. |
De no haber observaciones, consideraré que la Comisión desea crear los tres órganos. | UN | وإن لم تكن ثمة تعليقات سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث. |
Junto con el cuadro en el que figura un resumen de los gastos se presentan otros sobre los tres órganos del Tribunal, en los que se indican los gastos de cada uno, desglosados por objeto. | UN | ويرد جدول الموجز مشفوعا بجداول لكل من الهيئات الثلاث التابعة للمحكمة، بما في ذلك عرض للنفقات بحسب أوجه الإنفاق. |
Una mayor cohesión de la labor de estos tres órganos logrará una sinergia en nuestro trabajo. | UN | فزيادة التلاحم في أعمال الهيئات الثلاث من شأنها تحقيق الاتساق في أعمالنا. |
Nos complace tomar nota de que estos tres órganos han establecido su papel como instituciones centrales al nivel internacional en la aplicación de la Convención. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هذه الهيئات الثلاث قد أثبتت أهميتها المحورية كمؤسسات دولية في تنفيذ الاتفاقية. |
Aunque en general no se han modificado sus mandatos, tal como se estipulan claramente en las disposiciones pertinentes de la Convención, por el momento las tareas que realizan esos tres órganos son de un carácter más específico. | UN | وعلى الرغم من أن الولايات العامة للهيئات الثلاث ظلت كما نصَّت عليها الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، من دون تغيير، ففي الوقت الحالي، تتسم المهام التي تنفذها الهيئات الثلاث بطابع أكثر تحديدا. |
tres órganos principales de la Organización han participado y participan en ese proceso. | UN | وقد اشتركت ثلاثة أجهزة رئيسية تابعة للمنظمة في تلك العملية وما زالت تشترك فيها. |
La Autoridad consta de tres órganos principales: la Asamblea, el Consejo y la Secretaría. | UN | وتتبع السلطة ثلاثة أجهزة رئيسية والجمعية والمجلس واﻷمانة. |
La Autoridad tiene tres órganos principales: la Asamblea, el Consejo y la Secretaría. | UN | وللسلطة ثلاثة أجهزة رئيسيــة: جمعية ومجلــس وأمانة. |
El Consejo Superior, que hace las funciones de Órgano Nacional de Coordinación (ONC), es una estructura interministerial dotada de tres órganos: | UN | والمجلس الأعلى للموارد الطبيعية والبيئة الذي يؤدي دور هيئة التنسيق الوطنية هو هيكل وزاري مشترك مكون من ثلاثة أجهزة: |
Además, el Consejo ha activado una nueva dinámica que ha surtido efectos muy positivos en las relaciones entre los tres órganos del Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
También nos complace que los tres órganos que se crearon en virtud de la Convención hayan logrado un progreso destacado en su labor. | UN | ونحن ممتنون أيضا لرؤية أن الأجهزة الثلاثة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية قد حققت تقدما ملحوظا في عملها. |
Somos partidarios de ampliar el papel que desempeñan estos tres órganos en la aplicación de la Convención y en el mantenimiento del orden marítimo internacional. | UN | ونحن ندعم قيام هذه الأجهزة الثلاثة بدور أكبر في تدعيم وتنفيذ الاتفاقية وفي الحفاظ على النظام البحري العالمي. |
Cada uno de los tres órganos del Tribunal ha participado activamente en estas tareas, en función de sus competencias y atribuciones. | UN | وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته. |
En espera de que se celebre tal reunión, quiero referirme brevemente a la cuestión de los programas para el próximo año de los tres órganos principales de desarme. | UN | وانتظارا لهذا الاجتماع، أود أن أتعرض بإيجاز لمسألة جداول أعمال السنة المقبلة لثلاثة أجهزة رئيسية لنزع السلاح. |
El Grupo celebró consultas con 13 Estados Miembros, tres órganos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. | UN | وأجرى الفريق مشاورات مع 13 دولة عضواً، وثلاث هيئات من هيئات الأمم المتحدة، وأطراف مهتمة أخرى. |
De conformidad con el artículo 10 de su Estatuto, el Tribunal se compone de tres órganos: las Salas, la Oficina del Fiscal y la Secretaría. | UN | وتتكون المحكمة، حسب ما جاء في المادة 10 من نظامها الأساسي، من ثلاث هيئات هي: الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة. |
Ningún tipo de cáncer haría fallar a tres órganos en el pecho mientras además hernia el tronco encefálico del luchador. | Open Subtitles | لا يوجد نوع واحد من السرطان يضرب ثلاثة أعضاء في الصدر بينما يحدث لدى الملاكم فتقاً في جذع الدماغ |
Mientras examinaba el informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, así como con el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el Secretario Adjunto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y otros funcionarios de estos tres órganos judiciales, que proporcionaron información y aclaraciones adicionales. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام، وبرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ونائب مسجل محكمة العدل الدولية، ومسجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبغيرهم من مسؤولي هذه الهيئات القضائية الثلاث الذين قدموا إلى اللجنة مزيدا من المعلومات والإيضاحات. |
Malasia se siente gratificada además de que el proceso de reforma del Tribunal esté muy avanzado en sus tres órganos. | UN | ومن دواعي ارتياح ماليزيا أيضا أن عملية إصلاح المحكمة تجري على قدم وساق في جميع أجهزتها الثلاثة. |
Hasta el año 2000, solo tres órganos creados en virtud de los tratados tenían competencias para atender denuncias individuales. | UN | وحتى عام 2000، كانت هناك ثلاث هيئات منشأة بموجب معاهدات فقط مختصة بالتعامل مع شكاوى الأفراد. |