"tres últimos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثلاث الأخيرة
        
    • الثلاث سنوات الأخيرة
        
    • السنوات الثلاث الماضية
        
    • الثلاث سنوات الماضية
        
    • مدى آخر ثﻻث سنوات
        
    • آخر ثلاث سنوات
        
    • الأعوام الثلاثة الماضية
        
    • السنوات الثﻻث السابقة
        
    • الثلاثة أعوام الماضية
        
    • الثلاث الماضية فيما
        
    • الثلاث سنوات السابقة
        
    • الثلاثة الأخيرة
        
    • السنوات المتتالية الثلاث
        
    De hecho, los fondos han disminuido constantemente en los tres últimos años. UN والواقع هو أن المساعدة الرسمية التي تلقتها جزر القمر في السنوات الثلاث الأخيرة استمرت في الانخفاض.
    Los Gobiernos de Rwanda y Rumania no han respondido a las comunicaciones en los tres últimos años. UN ولم ترد حكومتا رواندا ورومانيا على الرسائل الموجهة إليهما في السنوات الثلاث الأخيرة.
    El equivalente del 10% del promedio de las contribuciones voluntarias anuales recibidas durante los tres últimos años, redondeado a la cifra en millones más próxima; UN يعادل نسبة 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    El equivalente del 2% del promedio de los gastos totales anuales de los tres últimos años; UN يعادل نسبة 2 في المائة من متوسط مجموع النفقات السنوية المتكبدة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    El Banco Mundial ha procurado que sus operaciones en la sede durante los tres últimos años no tengan consecuencias para el carboNo. UN والتزم البنك الدولي خلال السنوات الثلاث الماضية أن تكون عملياته التي تتم في المقر متعادلة من حيث أثر الكربون.
    Además, en los tres últimos años hemos realizado cursos de capacitación para químicos analíticos de países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد نظمنا دورات تدريبية للاخصائيين في التحليل الكيميائي من البلدان النامية خلال الثلاث سنوات الماضية.
    En el siguiente cuadro se describe la evolución de los jardines de infancia con este horario durante los tres últimos años. UN ويصف الجدول التالي تطور رياض الأطفال بنظام اليوم الكامل على امتداد السنوات الثلاث الأخيرة:
    En el cuadro que figura a continuación se describe la evolución de estas escuelas durante los tres últimos años lectivos. UN ويصف الجدول التالي تطور المدارس الأولية ذات البرنامج الموسع خلال السنوات المدرسية الثلاث الأخيرة:
    Más alta aportación de AOD de los tres últimos años UN المساهمات في ذروة المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الثلاث الأخيرة
    Ésta ha impuesto unas 53 sanciones a lo largo de los tres últimos años. UN وقد فرضت هذه الأخيرة 53 غرامة خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    De hecho, es el principal contribuyente en ese sector y en los tres últimos años ha aportado aproximadamente una tercera parte de la asistencia mundial para el desarrollo para agua potable y saneamiento. UN وفي الواقع أن اليابان الآن أكبر مساهم في هذا القطاع، إذ قدمت قرابة ثلث المساعدة الإنمائية في العالم من أجل المياه الصالحة للشرب والإصحاح في السنوات الثلاث الأخيرة.
    En los tres últimos años se han adoptado medidas innovadoras con miras a promover la participación de la mujer en la economía social y solidaria. UN خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني.
    Los precios han permanecido estables en los dos o tres últimos años. UN واستقرت الأسعار في السنتين إلى الثلاث سنوات الأخيرة.
    El número de entidades económicas dedicadas a la enseñanza extraacadémica o de adultos ha aumentado a lo largo de los tres últimos años. UN وقد ازداد في خلال الثلاث سنوات الأخيرة عدد الكيانات الاقتصادية الضالعة في توفير تعليم غير رسمي للراشدين.
    Dos proyectos autónomos relativos al SIDA se aprobaron durante los tres últimos años: para el Zaire en 1989, y para la India en 1992. UN وووفق خلال السنوات الثلاث الماضية على مشروعين مستقلين يتعلقان باﻹيدز: أحدهما لزائير في عام ١٩٨٩ واﻵخر للهند في عام ١٩٩٢.
    A pesar del espectáculo desolador de estos tres últimos años, marchamos hacia el año 2004 con optimismo. UN ورغم مشهد السنوات الثلاث الماضية المرعب، نسير نحو عام ٢٠٠٤ يحدونا التفاؤل.
    La Corporación Financiera Internacional (CFI) apoya las inversiones del sector privado: en los tres últimos años ha consignado 40 millones de dólares a las industrias madereras y 160 millones de dólares a proyectos de pasta y papel. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    Del total de 925 casos tramitados en los tres últimos años, 591 se originaron en denuncias de ciudadanos. UN ومن مجموع 925 حالة عولجت في الثلاث سنوات الماضية كان هناك 591 حالة ترجع إلى شكاوى من مواطنين.
    El efectivo real disponible para mantenimiento de la paz al final de ese año ascendió a 957 millones de dólares, cifra que superó con mucho a la de los tres últimos años. UN وقد بلغ الرصيد النقدي الفعلي لعمليات حفظ السلام بنهاية العام 957 مليون دولار، متجاوزا إلى حد كبير آخر ثلاث سنوات.
    Las partidas presupuestarias para tratamientos médicos y alimentos para los presos han aumentado durante los tres últimos años. UN وتمت زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية لتوفير العلاج الطبي والغذاء للمحتجزين خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Aparte de un repentino e inmediato aumento intenso de la demanda interior en los Estados Unidos que llegue a ser un auge duradero, acompañado de una rápida creación de empleo, probablemente no se podrá. La reducción en los tres últimos años de la proporción de población en edad laboral con puestos de trabajo en los Estados Unidos ha sido la mayor, en términos porcentuales, desde la Gran Depresión. News-Commentary هل بوسع أي شيء أن يتمكن من إيقاف هذا التوجه؟ أهو غياب الدفعة القوية المباشرة المفاجئة للطلب المحلي في الولايات المتحدة، والتي قد تتحول إلى ازدهار دائم ونمو سريع في معدلات التوظيف؟ كلا على الأرجح. إن الهبوط الذي شهدته الثلاثة أعوام الماضية في حجم الشريحة السكانية ممن هم في سن العمل ولديهم وظائف، كان الأكبر في تاريخ أميركا من حيث النسبة المئوية منذ الأزمة الاقتصادية العظمى.
    Se basa también en la labor que se ha realizado durante los tres últimos años en relación con la pandemia de gripe, y más en concreto, en las enseñanzas extraídas de la respuesta que se está adoptando ante la pandemia de gripe por el virus A (H1N1). UN ويستند البرنامج أيضا إلى العمل المنجز خلال السنوات الثلاث الماضية فيما يتصل بجائحة الأنفلونزا، وعلى نحو أكثر تحديدا إلى الدروس المستفادة من الاستجابة الجارية لجائحة فيروس الأنفلونزا A (H1N1).
    Durante los tres últimos años, el Departamento de Inmigración y Ciudadanía ha colaborado estrechamente con los interesados, en particular con el grupo asesor sobre la salud en los centros de detención, en la mejora de los servicios de salud mental proporcionados a todas las personas inmigrantes detenidas, incluidas las mujeres. UN 226 - وعملت وزارة الهجرة والمواطنة بشكل وثيق عل مدار الثلاث سنوات السابقة مع أصحاب المصلحة، وبخاصة الفريق الاستشاري لصحة المحتجزين، لوضع أحكام محسنة للصحة العقلية لجميع الأشخاص، بمن فيهم النساء، في أماكن احتجاز المهاجرين.
    La caída de los precios de un solo producto básico, el café, en los tres últimos años, ha llevado a 25 millones de personas a un nivel inferior al umbral de pobreza. UN إن تدهور أسعار منتج أوّلي واحد، وهو البن، في الأعوام الثلاثة الأخيرة قد وضع 25 مليون شخص على عتبة الفقر.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 29 de la resolución 68/251 de la Asamblea General, de 27 de diciembre de 2013, la Secretaría determinó que cuatro órganos de la muestra básica, que se reunían todos en Nueva York, habían tenido un índice de utilización inferior al 80% durante los tres últimos años. UN 15 - وعملا بالفقرة 29 من قرار الجمعية العامة 68/251 المؤرخ 27 كانون الأول/ ديسمبر 2013، حددت الأمانة العامة أن أربع هيئات من العينة الأساسية، تجتمع كلها في نيويورك، كان معامل الاستخدام الخاص بها أقل من 80 في المائة خلال السنوات المتتالية الثلاث الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus