La comisión de actos por un grupo organizado se castiga con una pena de prisión de tres a ocho años. | UN | ويعاقب على الأفعال التي يرتكبها تجمع منظم بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Los actos cometidos por un grupo organizado son castigados con la pena de prisión de tres a ocho años. | UN | ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Serán castigados con penas de tres a ocho años de cárcel. | UN | فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Serán castigados con una pena de tres a ocho años de cárcel con decomiso o sin decomiso de bienes. | UN | بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها. |
El inciso 1 del párrafo 115 del Código Penal prohíbe prestar servicios en fuerzas armadas extranjeras en los siguientes términos: un ciudadano de la República Eslovaca que sin permiso preste servicios en las fuerzas armadas de una Potencia extranjera o en un cuerpo armado extranjero incurrirá en una pena de tres a ocho años de prisión. | UN | فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات. |
La Potencia Administradora se propone concluir la devolución de los terrenos anteriormente confiscados en un plazo sumamente corto, de tres a ocho años. | UN | ٣١ - وتعتزم الدولة القائمة باﻹدارة استكمال إعادة اﻷراضي المصادرة سابقا خلال فترة زمنية قصيرة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
La cuantía de la prestación es de 600 coronas por cada hijo menor de tres años de edad y de 300 coronas por cada hijo de tres a ocho años de edad. | UN | ويبلغ مقدار إعانة رعاية الطفل 600 كرون لكل طفل لم يتجاوز عمره ثلاث سنوات، و 300 كرون لكل طفل يتراوح عمره ما بين ثلاث وثماني سنوات. |
4) Mediante el traslado ilegal de un niño a otro país, se sancionarán con ingreso en prisión por un período de tres a ocho años. | UN | 4- بنقل طفل إلى دولة أخرى - فيُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
1. El robo o la exacción de armas y de sus piezas, municiones, sustancias explosivas y artefactos explosivos se castiga con una pena de tres a ocho años de prisión. | UN | 1 - يعاقب على سرقة أو سلب الأسلحة النارية وقطع غيارها، والذخائر، والمتفجرات والأجهزة المتفجرة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
e) la restricción injustificada del acceso a bienes que la víctima tiene derecho de usar; será sancionado con prisión de tres a ocho años. | UN | (هـ) بتقييد، بدون مبرر، إمكانية استفادته من الممتلكات التي يحق له استعمالها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
La amenaza de cometer un acto de terrorismo, hecha repetidas veces, ya sea por un grupo de personas que actúan en el marco de una conspiración o que conlleve daños en gran escala u otras consecuencias graves, es sancionada con pena de prisión de tres a ocho años. | UN | 2 - يعاقب على التهديد بتنفيذ عمل إرهابي، إذا تكرر ذلك، أو نفذته مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق، أو إذا تسبب في حدوث أضرار جسيمة أو أية تأثيرات أخرى خطيرة، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
3. Los actos previstos en el párrafos 1 y 2 del presente artículo que por negligencia ocasionen graves consecuencias serán sancionados con prisión de tres a ocho años, con privación del derecho a ocupar ciertos cargos o participar en determinadas actividades por un período máximo de tres años. | UN | 3- والأفعال المنصوص عليها في الجزأين 1 و2 من هذه المادة التي تترتب عليها، بسبب الإهمال، آثار وخيمة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع الحرمان من الحق في تقلد مناصب معينة أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات " . |
3. Los actos previstos en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, que por negligencia hayan ocasionado consecuencias graves, se sancionarán con ingreso en prisión de tres a ocho años, con privación del derecho a ocupar ciertos cargos o realizar determinadas actividades por un período máximo de tres años. " | UN | 3- والفعلان المذكوران في الجزأين 1 و2 من هذه المادة، إذا ترتبت عليهما آثار وخيمة بسبب الإهمال، يُعاقَب عليهما بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع الحرمان من الحق في تقلد مناصب معينة أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات " . |
El inciso 1 del párrafo 115 del Código Penal prohíbe prestar servicios en fuerzas armadas extranjeras en los siguientes términos: " Un ciudadano de la República Eslovaca que sin permiso preste servicios en las fuerzas armadas de una Potencia extranjera o en un cuerpo armado extranjero incurrirá en una pena de tres a ocho años de prisión " . | UN | فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: ' أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات ' . |