El Relator Especial también envió tres comunicaciones conjuntas con otros relatores especiales a los siguientes países: Chad, Estados Unidos de América y Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | كما قام المقرر الخاص بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين بتوجيه ثلاث رسائل توسط إلى الدول التالية: تشاد، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية. |
tres comunicaciones fueron dirigidas al Sudán y otras tres al Irán. | UN | وأُرسلت ثلاث رسائل إلى السودان وثلاث إلى إيران. |
Durante el período que se examina se enviaron tres comunicaciones que se referían, entre otros, a una mujer y a grupos particulares. | UN | وُجهت أثناء الفترة قيد الاستعراض ثلاث رسائل تخص، في جملة من تخص، مجموعات محددة وامرأة واحدة. |
Cabe señalar que durante el período que se examina el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones declaró admisibles tres comunicaciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل المعني بالبلاغات أعلن عن قبول ثلاثة بلاغات خلال الفترة قيد البحث. |
Durante el período que se examina se transmitieron tres comunicaciones; Alemania respondió a todas ellas | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت ثلاثة بلاغات وردّت ألمانيا على جميع هذه البلاغات |
El Relator Especial ha enviado tres comunicaciones al Gobierno de Arabia Saudita. | UN | 7 - بعث المقرر الخاص بثلاث رسائل إلى الحكومة السعودية. |
Se ha suspendido el examen de tres comunicaciones y hay otras seis pendientes. | UN | وتوقف النظر في ثلاث رسائل وهناك ست رسائل لم ينظر فيها بعد. |
Durante el período examinado, se enviaron tres comunicaciones. | UN | أُرسلت ثلاث رسائل خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durante el período examinado, se enviaron tres comunicaciones. | UN | أثناء الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثلاث رسائل. |
Durante el período examinado se enviaron tres comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثلاث رسائل. |
Durante el período examinado se enviaron tres comunicaciones. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت ثلاث رسائل. |
tres comunicaciones contenían información relativa a incidentes ya comunicados. | UN | ١٥ - ووفرت ثلاث رسائل معلومات تتصل بحوادث سبق الابلاغ عنها. |
- Después de este testimonio, la División de Investigaciones Especiales envió tres comunicaciones a la hermana de Nydia Bautista, que no tuvieron respuesta. | UN | - وبعد هذا التصرف أرسلت شعبة التحقيقات الخاصة ثلاث رسائل إلى شقيقة نديا باوتيستا ولم تتلق منها أي رد. |
Mientras se producen esos cambios, el Grupo de Trabajo, como ya se ha indicado, sólo ha podido examinar tres comunicaciones. | UN | وفي انتظار حدوث هذه التطورات، استطاع الفريق العامل أن يتناول فقط ثلاثة بلاغات كما سبق ذكره. |
En su 39º período de sesiones, el Comité tomó una decisión sobre tres comunicaciones. | UN | 41 - وخلال الدورة التاسعة والثلاثين، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن ثلاثة بلاغات. |
También durante el mismo período se enviaron a los LTTE tres comunicaciones. | UN | وخلال الفترة نفسها أيضاً، أُرسلت ثلاثة بلاغات إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
363. El Gobierno transmitió tres comunicaciones de fechas 30 de enero, 15 de mayo y 2 de octubre de 2009. | UN | 363- أحالت الحكومة ثلاثة بلاغات مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2009 و15 أيار/مايو 2009 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2007, se enviaron tres comunicaciones al Gobierno del Gabón. | UN | في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بُعِث بثلاث رسائل إلى حكومة غابون. |
2 Estados recibieron tres comunicaciones cada una | UN | دولتان تلقت كل منهما ٣ رسائل |
El presente informe constituye un resumen de tres comunicaciones de interlocutores para el examen periódico universal. | UN | هذا التقرير موجز للمعلومات المقدمة من ثلاث جهات معنية إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En ella se afirma que las tres comunicaciones contra los Países Bajos presentadas ante el Comité fueron declaradas inadmisibles. | UN | إذ ورد فيها أن البلاغات الثلاثة المقدمة إلى اللجنة ضد هولندا قد اعتُبرت جميعها غير مقبولة. |
Con respecto a las tres comunicaciones recibidas en relación con incidentes ya comunicados, Australia presentó información sobre incidentes ocurridos en los locales diplomáticos de Francia y la República Islámica del Irán en Australia. | UN | ٢١ - أما فيما يخص الرسائل الثلاث الواردة بشأن حوادث سبق اﻹبلاغ عنها، فقد قدمت استراليا معلومات عن حوادث شملت المباني الدبلوماسية التابعة لكل من جمهورية إيــران اﻹسلامية وفرنسا في استراليا. |
Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones declaró admisibles tres comunicaciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعلن الفريق العامل المعني بالبلاغات مقبولية بلاغ واحد. |
El Grupo de Trabajo examinó los proyectos de recomendación sobre tres comunicaciones, preparados por los respectivos relatores del caso y revisó la situación de otras tres comunicaciones. | UN | 6 - ونظر الفريق العامل في مشاريع توصيات تتصل بثلاثة بلاغات أعدها مقررو الحالات الثلاثة، واستعرض حالة ثلاثة بلاغات أخرى. |
Durante el período examinado, se enviaron tres comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت ثلاث بلاغات. |
En respuesta a una carta de fecha 27 de febrero de 2014, distribuida por la Secretaría, se recibieron tres comunicaciones de entidades del sector privado. | UN | واستجابةً لرسالة مؤرَّخة 27 شباط/فبراير 2014، عمَّمتها الأمانة، وردت ثلاثة ردود من هيئات القطاع الخاص. |